- Ну вот какая разница! - несколько раздражённо ответил я, - кого вообще волнуют подобные мелочи. Главное, сам факт победы.

   - У вас все ходы записаны? - полюбопытствовала Кассия.

   - Естественно, - с достоинством произнёс я.

   - Ладно, - протянула Колхаун, - не знаю, играет ли этот демон в шахматы, но то что он ярый поборник трезвости - это как пить дать.

   - С чего такая непоколебимая уверенность? - заинтересовался я.

   - А вот видите то здание, от которого пока мы тут болтали невесть о чём, остались в принципе одни головёшки? - указала Кассия на догорающее строение в нескольких десятках ярдах от нас.

   - Да. Немного странно, что оно попало под действие теплового луча. Далековато расположено от поля битвы. Похоже, демон сжёг его намеренно.

   - Вот и я о том же, - согласилась Колхаун, - так вот это - "Приют моряка".

   - Что? Тот самый знаменитый "Приют моряка"? - не поверил я.

   - Ну да.

   - Ну что тут скажешь, - ошеломлённо произнёс я, - я не местный, но, кажется, никогда ещё в истории Леариццо не давали столь решительного боя пьянству.

   И никто не понимал в округе

   Даже сам хозяин кабака

   Ну зачем же демоны спалили

   Славный наш "Приют для моряка".

   Покидали мы порт в противоречивых чувствах. Пусть нам и было чем гордиться, и в этой схватке никто из нас не ударил в грязь лицом, но все мы отчётливо понимали - лавры победителя сегодня достались не нам. И похитило их, причём беззастенчиво, существо, для которого человеческая жизнь не стоила ровным счётом ничего. Пускай на этот раз это были жизни отпетых мерзавцев и негодяев, но положа руку на сердце, каждый из нас в душе признавал - такой жуткой участи даже они не заслужили. Да и видит ли тот, кто привёл в действие столь страшное оружие, разницу между ними и нормальными людьми. Не всё ли ему равно кого превращать в пепел. Одно я знал наверняка - меня ожидал неизбежный разговор с синьором Тэттлером.

   Глава 19. Я завершаю мои воспоминания

   - Неслыханное злодеяние, синьор Ломбард! Невероятная безжалостность и жестокость! Совершить подобное мог лишь воистину...

   - Не человек, - невозмутимо прервал я Тэттлера.

   - Вы как всегда правы! Абсолютно бесчеловечный поступок. Нечеловеческая логика, нечеловеческое сознание, нечеловеческий ум - чуждый и далёкий, как звезда Марте от нашего мира.

   - Недобрый у неё свет, - согласился я.

   - Но почему? Что двигало им? Какая причина? - патетически воскликнул Тэттлер.

   - Вероятно, это шокирует вас, синьор Тэттлер, - улыбнулся я, - но, когда демоны явились к нам в своём истинном облике, они пили человеческую кровь. Впрыскивали её себе в вены через специальные пипетки. Не исключено, что среди жертв им попалось и немало алкашей, у которых содержание спиртного в крови превышало все мыслимые пределы. Демоны ценят интеллект превыше всего, а выпивка, как вам известно, туманит разум. Полагаю, испытав на себе её пагубное воздействие, демоны посчитали спиртное самой опаснейшей отравой и с тех пор прилагают все усилия, чтобы искоренить её с лица пока чужой для них земли. Вот несчастный "Приют моряка" и пал жертвой их нечеловеческого усердия.

   - Вы всё шутите, синьор Ломбард. - недовольно скривился Тэттлер, а между тем...

   - А между тем, синьор Тэттлер, - вошла в зал Тансервилл, - мой дом - не место для обсуждения подобных кошмаров. С меня хватит и того, что я увидела собственными глазами. Слава святому Януарию, что порт находится не столь близко, чтобы до нас донёсся этот жуткий запах.

   - Уже вернулись из города? Что слышно на его улицах? - спросил я.

   - Люди страшно напуганы, но стараются не подавать вида. Стража и чиновники пытаются всех уверить, что пока над казармой висит флаг с этим демоническим символом - Леариццо и его жителям ничего не угрожает.

   - И это после того, как демон подло нанёс удар в самое сердце города, - рассмеялся я.

   - Вы не слишком высокого мнения о нашем славном Леариццо, если считаете, что грязный портовый кабак...

   - Синьорина Тансервилл, - возмутился Тэттлер, - я бы попросил вас...

   - А я бы попросила вас, синьор Тэттлер, оставить меня одну. Ваши сплетни сейчас совсем не к месту.

   - Пожалуй, синьорина Тансервилл права, - сказал я, - сейчас не самое подходящее время для светских визитов.

   ...................................................................................................................

   - Это вы наплели Кассии о чудодейственной силе варварского знака? - спросила Селена, когда мы остались одни.

   - Я. Но почему наплёл?

   - В той истории, - медленно произнесла Тансервилл, - демоны лично вручали значок за вполне определённые заслуги.

   - Что-то мне подсказывает, - добродушно усмехнулся я, - что за заслугами дело не станет. Какие новости?

   - Джело преследует крупный отряд варваров. Идут прямо за ним, через леса и болота. И из Тампино вышла эскадра. На всех парах и парусах мчится к Леариццо. В её составе последнее достижение человеческой инженерной мысли - подводная лодка с варварским экипажем на борту.

   - Что, очередная экспедиция в руины двайкумпелей наконец оказалась плодотворной?

   - Возможно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги