Он поднялся по лестнице в свою комнату и посмотрел в окно. Снег прекратился, и сквозь стекло он чувствовал приглушенную тишину.

  * * *

  Либби Чендлер вздрогнула в жаркой спальне. Это был город, встреча через полчаса, и она была напугана.

  Она надела пальто, меховую шапку и кожаные сапоги до колен, сохранявшие холод. В слинг-сумку она положила путеводитель «Интуриста» по Новосибирску, а через плечо - фотоаппарат «Пентакс». Полный турист.

  Она открыла дверь, протянула ключ сторожевому псу, который полюбил ее, поставил тепличные георгины в ее комнате и спустился вниз к коринфским колоннам.

  По пути она миновала Гарри Бриджеса. Она поздоровалась с ним, но он резко ответил и побежал вверх по лестнице.

  В вестибюле она нашла гида «Интуриста» из поезда, Стэнли Вагстаффа и пару австралийцев.

  Девушка-Интурист встретила ее восторженно. «Я просто пришел найти тебя. Через пять минут мы совершим экскурсию по городу ». Она сделала паузу для эффекта. «В этот вечер мы посетим типичный сибирский ресторан, где будет музыка и смех».

  На ней была синяя форма, немного блестящая по крупу, но Либби помнила ее обнаженной в купе поезда. Это давало ей преимущество - разговаривать с обнаженной женщиной.

  Либби сказала: «Мне очень жаль. Я не пойду с тобой. Я люблю смотреть города в одиночестве ».

  Выражение лица девушки стало жестким. «Но ты должен пойти со мной. Я знаю все об этом городе, столице Западной Сибири ... »

  «Один миллион жителей», - прервал его Стэнли Вагстафф. «Известный своими станками, парфюмерией ... У него самый большой оперный театр в России».

  Девушка из Интуриста сказала: «Пожалуйста, господин Вагстафф, я гид». В ее голосе была резкость. «Мисс Чендлер, мой долг - сделать так, чтобы вам понравился этот прекрасный город».

  «Мне очень жаль, - сказала Либби. «Я действительно хочу увидеть это сам». Она направилась к двери.

  «Мисс Чендлер, я настаиваю».

  «О нет, - подумала Либби Чендлер, - не дай ей остановить меня». Пожалуйста, не дай ей позвонить в полицию. Она заколебалась иповернулся, пытаясь снова увидеть девушку обнаженной; но она видела только форму. «Не волнуйся», - сказала она. «Вы не попадете в неприятности. Я объясню."

  Один из австралийцев, похожий на спасателя, вмешался: «Возможно, вам нужен эскорт».

  «Я мог бы показать вам столько же, сколько и она, - сказал Стэнли Вагстафф.

  Хладнокровие девушки-интуриста начало рушиться. «Пожалуйста, - сказала она, - давайте все вместе».

  «В следующий раз», - сказала Либби. «Может быть, в Иркутске. Но не здесь." Она поняла, что это было глупо сказать.

  Большой австралиец сказал: «Что насчет этого, Либби?»

  Она напала на него, потому что ей стало жаль девушку-Интуриста. «Я иду одна. Разве ты не понимаешь по-английски? »

  Австралиец весело пожал плечами. «Из каждых трех вы выигрываете одну».

  Девушка-Интурист сказала: «Пожалуйста, это мое первое задание…»

  Австралиец обнял ее. «Мы позаботимся о тебе, Шейла, - сказал он.

  «Скажи мне, - сказала Либби, - тебя зовут Лариса?»

  Девушка кивнула. "Как ты узнал?"

  «Я просто знала», - сказала Либби, направляясь к двери, чувствуя, что забила.

  Снаружи серое небо поблескивало, а снег был мокрым. Улицы гремели под ритмичный скрежет бабушек. Либби шла быстро, ее ноги хрустели в снегу. Она чувствовала себя незащищенной, как будто каждый милиционер, смотрящий на нее, знал . Она вспомнила свои инструкции и свернула на вторую слева мимо Главпочтамта.

  Она взглянула на часы. Осталось три минуты. Она в отчаянии оглядела узкую улочку, гадая, правильно ли запомнила инструкции:

  Книжный магазин. На улице только один. Рядом с аптекой, напротив белья.

  Она не могла увидеть аптеку. Господи, во что я ввязался? Внезапно она увидела своих родителей, сидящих за чаем на ферме в Девоне. Она попробовала мед и новый хлеб. Либби Чендлер, эмансипированная авантюристка, почувствовала приближение зданий к ней. На противоположной стороне дороги остановился мужчина средних лет в сером пальто и уставился на нее. Он перешел улицу.

  «Я не должна паниковать, - сказала она себе. Не паникуйте. Несмотря на холод, она почувствовала, как по ее телу течет пот.

  Она вспомнила золотую брошь в виде свернутой спиралью змеи с аметистом вместо глаз и прикрепила ее к лацкану пальто.

  Мужчина в сером пальто сказал: «Извините, вы что-то ищете?» Он виновато улыбнулся. «Вы явно чужой - с Запада? - и ты выглядишь потерянным. " Он говорил по-английски с легкой шепелявостью.

  «Аптека», - сказала Либби. «Я искал аптеку. Мне сказали, что на нем был заметный знак ".

  «Ах, они всегда так говорят, правда?» Он издал любопытный пронзительный смех. «В этом случае они были правы. За исключением того, - он помолчал, - что аптеку закрыли три дня назад. Что-то связано с черным рынком. Вы знаете, как оно есть.…"

  Осталась одна минута.

  «Спасибо», - сказала Либби.

  Она повернулась, чтобы уйти, но он нежно положил руку ей на плечо. "У вас есть доллары, фунты?"

  «Нет, - сказала Либби, - денег нет».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги