– Ну надо же, позор на мои седины! – воскликнула матушка мистера Тэннера. – Сдается мне, Хамфри облажался.

В этом Пол сомневался, но свои теории оставил при себе. Изучив клинок, он крепко взялся за острие с зубчиками и отогнул. Металл был хрупким, а потому сломался. Опустив ключ в карман, Пол вернул меч в камень и заново привязал веревку.

– Один есть, – сказал он.

Выданных на расходы денег как раз хватило, чтобы взять такси из Уимблдона в Кентиш-таун. Пол очень пожалел, что не знал про их визит заранее, поскольку его квартира была в обычном состоянии убогого беспорядка, причем истинным ремонтом можно было бы счесть прямое попадание артиллерийского снаряда, но Софи как будто была слишком занята насущным делом и ничего не заметила, а что подумала матушка мистера Тэннера, Полу, если честно, было глубоко плевать. Второй меч вышел так же легко, как первый, и ключ отломился от клинка, как сосулька.

– Ну вот, – сказала матушка мистера Тэннера, – теперь самое главное.

Пол достал переносную дверь из картонного тубуса, разгладил и наклеил ее на стену. Когда все было готово, он достал первый ключ и попытался вставить в верхнюю замочную скважину. Вошел ключ гладко, равно как и второй внизу. Выпрямившись, Пол помешкал.

– На случай, если кому-нибудь интересно, – сообщил он, – я считаю, ключи нам подбросил не Хамфри. По-моему, это был кто-то другой.

– Ну и что? – нетерпеливо вопросила матушка мистера Тэннера, но Софи на нее шикнула.

– А кто? – спросила она. Пол пожал плечами:

– Не знаю наверняка. Хотя уверен, этот некто устроил так, чтобы у каждого из нас оказалось по ключу. Думаю, ключи нам подбросили, чтобы Хамфри до них не добрался. Вот почему вынуть их могли только мы вдвоем.

Софи нахмурилась:

– Но это означает... Ну, что этот некто знал, что мы с тобой... Но это же глупо! Я хочу сказать, мы сами только сегодня все поняли, а эти валуны у нас уже целую вечность. – Нахмурившись, она повернулась к матушке мистера Тэннера. – Чего тут смешного?

– Вы смешные, – ответила матушка мистера Тэннера. – Да, мать вашу, это уже несколько недель всем очевидно, достаточно только на вас посмотреть.

Но Пол покачал головой:

– Думаю, все началось гораздо раньше. Скорее всего это прозвучит очень странно, но нам как будто судьбой предназначено было найти эти ключи. И друг друга, – добавил он, причем уши у него отчаянно покраснели. – Впрочем, это не так уж важно, – решительно произнес он, – просто решил упомянуть.

– Говори о чем хочешь, – прорычала матушка мистера Тэннера. – Но вот что скажу тебе я. Если ты сейчас же не пошевелишься и не откроешь эту дверь, то тебе судьбой предназначено получить ботинком под зад.

Когда дело доходило до гоблинских пророчеств, Пол становился истинным верующим.

– Поехали, – пробормотал он себе под нос и легонько толкнул дверь.

– Рози!

– Артур!

Пол отвел взгляд: этого зрелища хватило бы, чтобы на всю жизнь отбить охоту к истинной любви. Он походя спросил себя, знает ли Артур, что у него есть сын. Скорее всего нет – и перед его мысленным взором возник мистер Тэннер. «Что ж, – подумал он, – беднягу ожидает тот еще сюрприз».

– Прошу прощения, – горестно сказал Пип, – но если бы вы могли на минутку оторваться друг от друга...

– Идите вперед, – невнятно проговорил Артур. – Через секундочку мы вас нагоним.

Пип пожал плечами:

– С превеликой охотою. Мне-то не терпится выбраться из этого жуткого места.

Он осторожно подошел к порогу, будто ожидал, что, когда будет проходить, дверь его укусит.

– Странно, – сказал он, – я так давно мечтал об этом мгновении. А теперь, когда оно наступило...

– Этого мы пока не знаем, – прервала его Софи. – Но выяснить можно только одним способом.

– Верно, – отозвался Пип. – А ладно. Что бы там ни произошло, мне просто хотелось поблагодарить вас, вас обоих. И мне очень и очень жаль, – добавил он, повернувшись к Полу. – Простите меня за сны. Чертовская вольность – так врываться в сон ближнего, но...

Пол улыбнулся:

– Все в порядке. По сравнению с тем, что мне обычно снится...

– Знаю, – ответил Пип. – Правду сказать, я это видел. И тем не менее.

Зажмурившись, он сделал глубокий вдох и переступил порог.

– Господи Всевышний, – раздался с той стороны его голос. – Пятно на потолке, как вижу, все еще здесь. А ведь, помнится, я писал о нем домохозяину в тысяча восемьсот семьдесят четвертом.

– Ты следующий, – рявкнула матушка мистера Тэннера и, схватив Артура за шиворот, потащила его в дверь. – Ну, должна же я была сначала проверить, безопасно ли это, правда? – пояснила она.

В своем роде это было почти трогательно.

Затем прошла Софи и, наконец, Пол, который мягко прикрыл за собой дверь и поймал, когда, свернувшись, она упала со стены.

– Ну вот, наверное, и все, – сказал он.

Пип и Артур стояли посреди его комнаты, по обе стороны от теперь уже обезмеченного камня.

– Мне крайне неприятно это говорить, – сказал Артур, – но, пожалуй, я предпочитал это место таким, каким оно было у нас. Тем не менее приятно быть на свободе. Вернуться, – поправился он. – Очень приятно, – добавил он с улыбкой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги