— Приготовься. Я не смогу последовать за тобой. Набери побольше воздуха и задержи дыхание. Как только я дам знать, сразу плыви наверх!

— Плыть?! — ошарашенно переспросила Элис. — Что ты имеешь в виду?

— Давай!

Внезапно она увидела в облаках слабое мерцание Зеркала, а в следующее мгновение оказалась под толщей солёной морской воды.

<p>Глава пятая. Осторожность — иллюзия безопасности, а иллюзий следует опасаться</p>

Первым рефлекторным желанием было глубоко вздохнуть, но даже маги не умеют дышать под водой, как рыбы. Не позволяя инстинктам возобладать над разумом, Элис плотно сжала губы, стараясь умерить сердцебиение и снизить расход драгоценного кислорода. Барабанные перепонки сдавила сильная боль от резкого перепада давления. Вот бы узнать, как глубоко она оказалась?

Где-то наверху сквозь сине-зелёную муть просвечивало солнце. Собравшись с силами, Элис оттолкнулась ногами от илистого дна, и по-дельфиньи поплыла на свет.

Скорее, к поверхности! Бурые водоросли путались у неё на пути, цепляясь за волосы и платье, словно желая, чтобы она навеки осталась на морском дне.

Кэрриган не мог отправить её на верную смерть. Кэрриган знал, что она выплывет. Значит, она обязана выплыть…

Когда силы вместе с запасами воздуха были уже на исходе, Элис вынырнула из воды, фыркая и отплёвываясь.

Немного придя в себя, она огляделась в поисках суши.

Берега не было видно.

Элис перевернулась на спину и велела себе успокоиться. Судя по глубине и солёности воды, она — в акватории Бирюзового залива, в нескольких милях от дельты Стоун-ривер. Ещё бы знать, в какой стороне Грейстоун…

Солнце подбиралось к зениту, и определить стороны света представлялось довольно затруднительным.

Девушка зажмурилась. Солнечный свет приятно щекотал веки, но морская вода, после пронизывающего реверсайдского ветра показавшаяся ей парным молоком, с каждой минутой становилась всё холодней.

Можно подняться повыше, воспользовавшись антигравитацией, чтобы изучить линию горизонта и понять, куда плыть. Элис намеревалась так и поступить, как вдруг услышала стрёкот лодочного мотора, а вскоре увидела и саму лодку. Это была небольшая рыбацкая шхуна.

— Эй, на судне! — крикнула Элис и ударила ладонями по воде, поднимая фонтан брызг. — Держись фарватера!

Её заметили почти сразу: шум двигателя стал громче, и вскоре девушка, вскарабкавшись по брошенной за борт верёвочной лестнице, ступила на палубу.

— Добрый день, господа, — Элис как могла одёрнула прилипшее к телу платье и благодарно склонила голову перед обступившими её людьми. — Спасибо, что не отказали в помощи. Без вас я бы ещё долго добиралась до берега.

Как, должно быть, нелепо и забавно она сейчас выглядит со стороны! Невесть откуда взявшаяся посреди моря, в явно дорогом вечернем платье, босая, без перчаток, мокрая до нитки и продрогшая до костей.

— Ну и ну, — наконец заговорил один из моряков. — Я на своём веку всякое повидал, но чтобы такое? Старожилы поговаривают, что в этих водах водятся сирены, только одно дело — слушать чужие россказни, а совсем другое — увидеть собственными глазами. Вот и не верь теперь в легенды!

— Вот и не верьте, — дрожа от холода, возразила Элис. — Чудес не бывает.

— Держи, — мужчина протянул ей жестяную фляжку и плащ-зюйдвестку из прорезиненного брезента. — Согреешься.

— Благодарю, — она накинула плащ и обессиленно опустилась на деревянный бочонок из-под рыбы. Голова кружилась от пережитых потрясений и бессонной ночи.

— Как ты себя чувствуешь? — должно быть, минутная слабость отразилась на её лице, потому что моряки столпились вокруг, глядя на неё со смесью тревоги и любопытства.

— Нормально, — не очень убедительно соврала Элис.

Они оказались рыбаками из местечка Линн, в двадцати милях к западу от Грейстоуна. Выловленную в море рыбу продавали в столицу, на крытый рынок. Сегодня, как обычно, выгрузив бочки с тунцом, селёдкой и бычками, они возвращались домой, в свой посёлок. Капитана шхуны звали Сайлас, остальные были его сыновьями. Он сам когда-то перестроил эту шхуну из старой парусной яхты, убрав снасти и приладив лёгкий электромотор.

— И всё-таки, — решился спросить Сайлас, глядя, как девушка глоток за глотком опустошает его фляжку. — Как тебя угораздило оказаться в воде, да ещё так далеко от берега?

— Ошиблась в координатах, когда наводила портал, — наобум сказала Элис и коротко описала ситуацию, стараясь не особо вдаваться в подробности. Очевидно было, что такой ответ нисколько не удовлетворил любопытства её спасителей: они явно рассчитывали на полнометражную историю в благодарность за помощь.

— Мы отвезём тебя в Линн и проводим к стационарному порталу, — пообещал Сайлас.

— Нет, не пойдёт, — Элис качнула головой. — Мне необходимо как можно скорее попасть в Грейстоун.

— Но…

— У кого-нибудь есть коммуникатор?

Её голос всё ещё был слаб, но в глазах горела решимость.

— У меня есть, — Сайлас порылся в карманах. — Но он отключен за неуплату ещё в прошлом месяце.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже