— Я утратила связь с Элизабет уже после того, как она родила дочку, — пояснила Глендора, а потом продолжила почти шепотом, будто опасаясь, что у здешних стен могут быть уши. — У меня в голове не укладывается, как она смогла решиться завести двоих детишек от того человека. Но, возможно, ситуация изменилась к лучшему, раз у неё появилась и ты. Ты ведь сказала, что твоя фамилия Боннер, верно?

Дикси кивнула:

— Вам не нравился ее муж?

— Муж? — Глендора презрительно фыркнула. — Да он и слышать ничего не хотел о браке. Я ни разу не видела, чтобы он хоть слезинку проронил, когда его первенца прибрал Господь. — Она покачала головой. — Элизабет была так юна и доверчива. Она, глупышка, и не подозревала, какие на свете бывают негодяи. Я, правда, пыталась открыть ей глаза на его подлое нутро. Ведь, будучи старше её на шесть лет, я почти заменила Элизабет мать, когда мы осиротели, и нас отдали на воспитание нашей незамужней тетке.

Дикси слушала, пытаясь представить себе маму: молодую, неопытную и безоглядно влюбленную в не ценящего её мерзавца.

— Потеряв сына, сестра была просто убита горем. Думаю, это объясняет её желание завести еще одного ребенка. Как и то, почему она изо всех сил цеплялась за недостойного мужчину. Тут лицо Глендоры смягчилось, она протянула руку и слегка коснулась щеки Дикси:

— Как же ты похожа на неё, детка. Она ещё…

Дикси покачала головой:

— Мама умерла, когда мне исполнился год и один месяц.

Выцветшие глаза Глендоры заполнились слезами:

— Я всегда чувствовала, что сестра уйдет совсем молодой. Слишком уж светлым она была человечком. — Старая женщина встретилась взглядом с Дикси. — Она так и продолжала жить с ним?

— Да.

— Я слышала, будто он увез ее в Техас, где устроился работать на каком-то ранчо.

Ранчо Боннеров. Наверняка это было еще до того, как на их участке нашли нефть.

— То есть у неё был маленький сын, когда она жила в…?

— Айдахо. Мы тогда обитали там. — Она нахмурилась. — А вот малыш… И месяца не прошло, как его безгрешная душа отлетела в лучший мир.

— Значит, мой брат похоронен в Айдахо?

— В Эштоне.[5] — Она снова подняла на Дикси полные слез глаза.

— Как мама его назвала? — тихо спросила Дикси.

— Боригард Боннер Джуниор Уорт, — ответила Глендора.

Неудивительно, что Дикси не удалось его найти. Она даже не подозревала, что мать тогда не была замужем.

— С тех пор как они переехали в Техас, я ничего не знала о дальнейшей судьбе Элизабет. Он не хотел, чтобы она общалась с кем-то, кроме него. — Глендора глянула на дверь и, кажется, впервые заметила Ченса. — У тебя очень красивый муж.

Дикси не стала её поправлять:

— Я и не знала, что отец бывал в Айдахо. — Она не раз слышала истории о приключениях дяди Карла, Мэйсона и Эйса. И хотя родитель тоже не сидел в Техасе безвылазно, он никогда не упоминал, куда ездил. И теперь она, кажется, поняла почему.

Странно, но на её памяти отец ни разу не упоминал о месте, где он познакомился с мамой. Равно как и том, что у них был сын, нашедший в тех краях свой последний приют, и о том, что там же появилась на свет и Ребекка, и лишь после этого они вернулись в Техас.

Неужели отец всё это устроил лишь ради того, чтобы скрыть, что они с мамой прижили двух внебрачных детей?

И поэтому же упорно твердил, будто люди с тех фотографий ему совершенно незнакомы? Дикси, конечно, понимала, что он врет, но у неё не укладывалось в голове, как или по какой причине он мог столь бессовестно лгать о собственном сыне и дочери.

— Наверно, было что-то такое в моем отце, отчего мама влюбилась в него, — сказала Дикси.

— О, это еще тот фанфарон был. Наглый, самовлюбленный. Запудрил Элизабет голову своими грандиозными планами. Да разве он когда думал о ком-то, кроме себя?

— Да уж, не особо, — согласилась Дикси и тут же услышала, как в прихожей Ченс тихонько хмыкнул.

Обведя взглядом небольшую квартирку, она спросила:

— Может у вас есть мамина фотография?

Отрешенно посмотрев куда-то вглубь квартиры, Глендора ответила с задумчивым выражением лица:

— Была где-то парочка. Обожди немного, я попробую их найти.

Она поднялась с дивана и исчезла в спальне.

Дикси в свою очередь оглянулась на Ченса. Она догадывалась, о чем тот сейчас думает. С чего бы из-за такой ерунды кому-то понадобилась её убивать? В этом не было никакого смысла. Или жутких тайн. Никаких давнишних, неприглядных секретов, ну, разве что выяснилось внебрачное происхождение Ребекки. Хотя она наверняка будет вне себя, если об этом узнает.

— Оказывается, твой отец полон загадок, — бросил ей Ченс.

Дикси кивнула, думая про себя, что нашла объяснение своим неудачам. Легко ли узнать хоть какую-то информацию о маме, если на самом деле её звали не Сара, а Элизабет Сара Уорт, уроженке Айдахо, а не Техаса.

Глендора вернулась, держа в руках перетянутую резинкой обувную коробку, и поставила её на журнальный столик перед диваном:

— Может здесь какие-то найдутся. Я ведь столько раз переезжала, что за все эти годы многое могло потеряться.

Как только Глендора снова опустилась рядом с ней на диван, Дикси сняла резинку и подняла крышку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебство Монтаны

Похожие книги