— Мы с тобой, парень, — говорит он голос хриплым от эмоций голосом, и идет к мальчикам. — Слышал, двое моих любимых внуков — герои, — говорит он, глядя сначала на Джей Ди, а затем на Джонни. — Пожарная команда хотела, чтобы я передал вам это, — с этими словами он достает значки пожарных, которые раздают во время парадов, и вручает по одному каждому. — Они сказали, что никогда в жизни не видели двух более храбрых молодых людей, и хотят, чтобы вы знали, что, когда станете старше, если вам это будет интересно, команда будет рада видеть вас в своих рядах. Сказали, что вы придерживались их инструкций и защитили нашу милую малышку. Я действительно горжусь вами обоими.

— Дядя Вилли? — посмотрев на Джонни, я вижу, что его подбородок трясется. — Мы не смогли помочь маме и папе.

Слезы текут по его лицу, и прежде чем я успеваю среагировать, мама Сью забирается к нему в постель и осторожно обнимает его.

— Джонни, спасатели сказали, что ты ничем не мог им помочь. Мне очень жаль.

— Почему тот другой человек врезался в нас? — спрашивает Джей Ди.

Хороший вопрос, на который я хочу получить ответ, так как от этого зависит, найму ли адвоката, чтобы бороться за все, что причитается детям. Папа Вилли смотрит на меня, и я киваю, давая понять, что он может продолжать.

— Ну, Джей Ди, если честно, я не уверен на сто процентов. Думаю, полиция сообщит твоему отцу, как только расследование будет завершено.

Джей Ди кивает.

— Я так понимаю, вас можно поздравить, Хейл? — спрашивает мама Сью.

Несмотря на обстоятельства, я не могу сдержать улыбку, которая появляется на моем лице при ее словах.

— Да, мэм. Я попросил ее руки, и она ответила «да».

— И я знаю, что Марви наконец-то ответила «да» тебе, — говорит папа Вилли Бозу.

— Ага.

— Хейл, тебе, вероятно, придется сделать это в самое ближайшее время, учитывая обстоятельства, — заявляет мама Сью.

Лично мне все равно. Я бы и сегодня подал заявление, если бы так захотела Эдди.

— Я хочу, чтобы у Эдди было все так, как она хочет.

— А Марви хочет двойную свадьбу, — добавляет Боз. — Интересно, сможем ли мы попасть в здание суда, как только выпишут детей? — размышляет он.

— Одно дело за раз, хорошо? У девушек могут быть свои идеи, и я хочу, чтобы они имели то, что хотят. Счастливая жена — счастливая жизнь, помните? — смеется мама Сью, а папа Вилли усмехается.

— Мама права, сынок. Давайте сначала разберемся с этим.

<p>Глава 18</p>

Эдди

Я беспокоюсь о том, как пережитое повлияет на детей в долгосрочной перспективе.

— Марви, мне кажется, им понадобится консультация, — говорю я.

— Думаю, ты права, — отвечает подруга. Слава богу, за рулем она, потому что в данный момент я развалина. — Давай сначала заедем к тебе домой и возьмем то, что понадобится вам с Хейлом, а потом отправимся в «Хеллмарт».

— Наш любимый магазин, — отвечаю я, заставляя ее смеяться. — Итак, мисс Рози нравятся единороги, а оба мальчика увлекаются бейсболом. Не думаю, что будет слишком сложно найти вещи для них. Наверное, нужно купить еще и салфетки, как ты думаешь?

— Запиши все, чтобы не забыть. Знаешь, тебе, вероятно, нужно будет выйти замуж как можно раньше, Эдди.

— Это выбрасывает твою двойную свадьбу в окно, — констатирую я.

— Кто сказал, что мы не можем просто пойти в суд? Вы будете нашими свидетелями, мы — вашими, и у нас есть дети и родители Боза. Небольшой ужин и торт, мы можем сделать все это сами.

— Марви, однако у вас с Бозом не будет настоящей свадебной суматохи, — возражаю я.

— Дорогая, моего папы, который проводил бы меня к алтарю, нет. Я знаю, что отец Боза сделал бы это, но это будет не то же самое. Давай просто посмотрим, что скажут ребята, хорошо?

Я киваю, потому что она права. У Хейла будет хлопот полон рот, и я буду нужна ему, но разве это достаточная причина для того, чтобы выйти замуж так быстро?

У меня дома мы быстро собираем вещи, которые просил Хейл.

— Давай захватим пироги и отвезем их в закусочную, — говорит Марви. — Одним поводом для беспокойства меньше.

— Мне все равно нужно будет доставить товар в «Хрюкающий Стейк», — указываю я.

— Нет, пока ты собирала вещи Хейла, я написала хозяйке, она встретит нас в закусочной и заберет их.

— Остаются маффины для воскресной школы, — размышляю я, направляясь на кухню.

— Ха, ты попадешь и туда, подруга. Ее управительница также приедет в закусочную. Прямо сейчас тебе нужно сосредоточиться на Хейле и детях, и это меньшее, чем я могу помочь.

Слезы наполняют мои глаза от ее слов. Не знаю, как мне так чертовски повезло иметь такую подругу, как Марви, но надеюсь, что никогда не буду относиться к этому как к само собой разумеющемуся.

— Это существенно сэкономит мое время. Знаешь, я буду печь каждую ночь.

Это правда — во время стресса я пеку как сумасшедшая.

— Возможно, это неплохо, потому что миссис Портер упомянула о предстоящем уличном фестивале и сказала, что им могут понадобиться дополнительные пироги.

Я начинаю смеяться, пока она упаковывает выпечку.

— Ты — это что-то, подруга, — говорю я ей. — Я тут с ума схожу от беспокойства, а тебе удалось взять и облегчить мне жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги