Улица.Входят Лавгуд и купец.КупецДавно вы не видали Валентина?ЛавгудСо скачек. Рвут поклонники вдовыЕго на части.КупецКак ему не стыдноЖить на подачки их? Ведь он же былХороший малый!ЛавгудДа, но опустился,Богатство расточил, живет в нуждеИ — что еще страшней — доволен этим.КупецКак странно!ЛавгудОн приходит в исступленье,Коль о поместье речь при нем заводят.Все промотав, не хочет слышать онНи о наследстве, ни о состоянье,Об общности имуществ рассуждаетИ мнит, что каждый открывать обязанЕму свой кошелек...КупецОпасный вздор!Лавгуд...Что дворянин, имеющий поместье,Не вправе жить широко, ибо этоПричина пресыщенья и пороков,Распущенности слуг, нахальства нищихИ праздности бездельников и плутов,Которые жиреют в богадельняхЗа счет великодушья земляков.Считает он, что средства нужно тратитьНа более полезные дела,Что ум и поведенье, а не деньгиДостоинство людей определяютИ что нелепо, насыщая плоть,Дух голодом морить.КупецВот это верно!ЛавгудЧто толку? Ведь от мыслей сыт не будешь.КупецПусть женится — даст бог, дела поправит.ЛавгудДа что вы! Он на женщин не глядит.КупецОн женоненавистник?ЛавгудСам не знаю.Он где-то глупый перенял обычайЛюбви чуждаться, хоть он и не прочьО женщинах потолковать порою.Смотря по настроению, он ихТо хвалит, то бранит; они то нежны,То грубы; то красотки, то уроды.Подчас он видит в них лишь комья глины,Которым ту, — или иную формуМы сами нашим чувством сообщаем...Глядите, вон поклонники вдовы.Входят Фаунтен, Белламор и Хеарбрейн.КупецОн мог и сам бы стать одним из них.Как веселы они!ЛавгудУ них есть шансы.ФаунтенВернулся в город Валентин?БелламорВчера.ФаунтенНам без него со вдовушкой не сладить.Она хитра и на своем стоит.ХеарбрейнЕй, как она ни стой, упасть придется.Где ж Валентин? Идем.Хеарбрейн, Фаунтен и Белламор уходят.КупецВдова красива?ЛавгудДа, хороша и, сверх того, владеетОбширным незаложенным именьемИ управлять умеет по-хозяйскиИзрядным состоянием своим.КупецВот если б Валентин на ней женился!..ЛавгудНа это нет надежд.КупецЕму тогда быВернул я закладную.ЛавгудДай-то бог!КупецЖените-ка его и убедитесь,Что я, хотя долги и не прощаю,Но наживаться на несчастье ближнихИ по миру пускать их не намерен.Верну я закладную — дайте срок.Есть у него как будто брат?ЛавгудВы правы.И он еще несчастней Валентина:Тот пропил и проел его богатство.Он истый дворянин, к тому ж ученый.Входят Ланс и два арендатора.КупецКто это?ЛавгудАрендаторы его.Они его помогут урезонить.КупецХвалю. Нажмите на него, друзья:Он глух к благим советам.ЛансЛишь дозвольте —Мы скажем все, что думаем о нем.КупецСкажите, и притом не обинуясь.А если я могу вам быть полезен,То, встретясь с ним...ЛавгудЕго усовестите.За ссуду же от всех нас вам спасибо.Вернем, как только сможем.КупецС тем, кто честен,Я поступаю честно. До свиданья.Желаю вам удачи.ЛавгудВ добрый час!Купец уходит.ЛансКоль Валентин вспылит, и я вспылю.Все выложу ему, не постесняюсь.Отец его держал отличных слуг,Отличный стол, отличный винный погреб,Отличных соколов, отличных гончих,Гостеприимно принимал соседейИ мотовство сыночка покрывал,Но все же сохранил свое поместье.А что же делать нам теперь? НанятьсяБог весть к кому и переехать в город,Прожив всю жизнь на наших славных фермах,Что мы арендовали у дворян,И сесть на кашу да бараньи кости,И видеть, как капустою засадятВладенья наши, и мириться с этим?ЛавгудВы с ним помягче...ЛансЭто не от нас,А от него зависит.ЛавгудЛаской, ласкойЕго проймите вы. Пусть все поймет.ЛансА не поймет — прижмем.Валентин(за сценой)Ему ты скажешь.Что за деньгами я сейчас приду,Что очень мне они нужны.Ланс(в сторону)Надеюсь,Тебе нужна не меньше и одежда.Валентин(за сценой)Скажи, пусть этот молодой придворныйЗайдет ко мне — я объясню.ЛавгудВот он.Настаивайте, но не слишком грубо,Стараясь не спугнуть его.Входит Валентин.ВалентинВы, дядя?ЛавгудПлемянник, не сердись — мы по делам.ВалентинЧто нужно этим людям от меня?Никто мне не вернет мое богатствоИ, стало быть, хлопот не причинит.АрендаторыМы молим вас, детишек наших ради...ВалентинЗачем вы их плодите? Или руки,Орудуя цепом, не отмахали?У вас ведь что ни сноп — ребенок новый.У кур иных при самой лучшей пищеНе яйца — болтуны одни. А вы,Питаясь только молоком прокисшим,Головкой чеснока да ломтем сыра,Который и пилою не распилишь,Не на людей — на жеребцов похожи.А я корми всю вашу детвору?ЛансВаш долг — нас содержать, как содержалиМы вас всегда. Вы спали — мы трудились.Кто вас одел в шелка? Вот эти руки!Подумайте-ка сами, сэр, кто эльКувшинами таскал лошадкам вашим?Благодаря кому платить могли выПолкроны каждый раз за место в ложе,Откуда вы глазели на красоток?Не мы, конечно! Мы ведь — лишь собаки,Лишь фермеры-брюзги!ВалентинНедурно начал.ЛансКак! Бросить честных слуг, поместье бросить,Себя и земляков обречь нужде,Нас заложить, как старые обноски?Далеко ли ускачете вы дальше?Вы тысячею акров обладали —Вам было мало. Ныне суд верховныйОбнес колючей изгородью их,И сей барьер, поставленный законом,Вы не возьмете.ВалентинКоротко и ясно.ЛансВас все считают истым дворянином,К тому же не лишенным и ума.Так вот: гуляя в дождь, плащом не брезгуй.Вот как вам нужно поступать, иль ложнойМы вашу репутацию сочтем.ВалентинУмолкни, потому что не поможешьТы мне в делах советами своими,В беде — своею жалостью. Уйди!Ступай домой! Учи табун сбегатьсяК тебе на свист иль взращивай пенькуПотом сплети веревку и повесься.Что мне до вас и что вам до меня?Помещик ваш я, что ли?ЛавгудТы невежлив.ВалентинА вы немилосердны! Как не стыдноМеня свиной похлебкой попрекать?Вы бед моих живое воплощенье.АрендаторыА вот родитель ваш, тот нам бы внял.ВалентинДурак был мой родитель!ЛансНу, ребята,Наш Валентин ничуть не изменился.ЛавгудСтыдись, племянник!ВалентинЯ хотел сказать,Что от поместья он сдурел, иначеОн мне б не завещал такой напасти.Как у меня болела голова,Пока я с рук не сбыл именье это!Вам, дядя, говорить со мной угодно?Пусть арендаторы уйдут сначала —Они влияют хуже на меня,Чем на огонь вода.ЛансУйти мы можем,Но вновь придем: упрямство в нас баранье,И вы поместье сохраните.ВалентинВрешь!ЛансНет, сами врете, сэр! Пока прощайте.Ланс и арендаторы уходят.ВалентинКак вежлив! Сразу видно — мой слуга. —В чем дело, дядюшка?ЛавгудВ твоем поместье.ВалентинЕго уж, к счастью, нет. О нем забудьте.Внял бог моим молитвам! Я богатства —Верней, земель немногих и домов,Каких я не спустил, — страшусь сильнее,Чем по воскресным дням больной боитсяСебя вверять носильщикам хмельным.С меня довольно и caveat emptor,[298]Пусть дураки потеют!ЛавгудДобровольноСебя на нищету обречь — безумье!ВалентинНу, значит, я безумец и намеренИм оставаться впредь. Понятно вам?Живу так хорошо я, так спокойно,Так безмятежно, как прямой наследник.О титулах не думаю...ЛавгудО средствах...ВалентинДадут мне средства добрые друзья.Мой плуг — мой ум, мое семейство — город,Мой дом — таверна. Я нужды не знаю,И это каждый может подтвердить.Я по душе всем истым светским людям;Все кошельки, источники весельяИ смеха, — арендаторы мои;Мне по плечу наряд с плеча любого;Любая дверь открыта предо мной.А коль охота мне побыть на людях —Карета наготове. Я оделсяИ поскакал. На что же мне поместье?ЛавгудДопустим даже, эти средства честны.Надолго ль хватит их?ВалентинОни надежнейИ долговечней вашего камзола.Не с вас ли брать пример мне? Да, сейчасЯ беден и — что хуже — побираюсьИ стал — что вовсе плохо — приживалом.Но ум ваш узок, нет в нем широты,И ваши мысли схожи с батраками,Что день-деньской потеют за гроши.Нет, сэр, мой путь и тот гораздо чище.Не скотники знакомые мои.Никто из них не делает различьяМеж нуждами своими и моими,И так со мною обходиться ихЛишь доброта и щедрость заставляют,Хотя взамен даю и я немало.ЛавгудЧто ж ты им можешь дать?ВалентинСвои познанья,Которые, поверьте, стоят денег,Начитанность, веселость, светскость, ум,Способность повлиять на человека —Расшевелить флегматика-ледышку,К молчанью приохотить болтуна,Неряху научить беречь одежду,А увальня — носить ее изящно.Ужели мало этого вам, дядя?Учу я также следовать природе,Мужчиною быть в дружбе, всем делитьсяИ не считаться тем, что дал ты самИ что тебе взамен дают другие;Тогда как человек, подобно вам,Жующий жвачку осторожных мыслей,Находит в них лишь повод для унынья.Входят двое слуг. Один несет плащ и шляпу, другой — кошелек.Первый слугаМой господин прислал вам плащ и шляпуИ пожеланье всяких благ.Валентин(протягивая слуге монету)ДержиИ кланяйся ему, а эти вещиСнеси ко мне.Первый слугаСейчас.(Уходит.)ВалентинМне об одеждеНе нужно думать, дядя.Второй слугаСэр, вот деньги.ВалентинОтлично.(Дает ему монету.)На, пропей и передайХозяину привет.Второй слуга уходит.Видали, дядя?Просил я денег?ЛавгудТы их заработал.ВалентинТак почему мой образ жизни хужеВозни с убогим родовым поместьем?Ужель честнее торговать пшеницей,От коей нос воротят даже крысы,Иль на фунты сбывать трухлявый лес.Идущий унциями на куренья?Иль неизвестно мне, каким зерном,Какой травой вы кормите скотину,Чтоб мясников надуть? Иль я не знаю,Что съели ваши пастбища и овцы[299]Намного больше пастухов веселых,Чем есть их в Андалузии[300] сейчас?Нет, с вами поменялся б я судьбоюЛишь при условье, что сперва продамПоместье ваше и, коль то возможно,Ваш скот на рынке в Рамни,[301] Вам понятно?ЛавгудХотел бы я, чтоб сам себя ты понял!Но дай мне, если ты уж враг себе,Хоть брату твоему сберечь богатство.ВалентинКак?ЛавгудЗакладную выкупив твою.Найду я средства.ВалентинДядя, не трудитесь.Мы с братом будем жить одною жизнью:Что мне обуза, то ему обуза.Мы с ним дружны. К чему ему поместье?Пред нами — целый мир, и мы с ним оба —Наследники.ЛавгудЕще один совет,И я уйду.ВалентинКакой? Я весь вниманье.ЛавгудБыть может, ты дела поправишь браком?Взвесь все и отвечай всерьез, без шуток.ВалентинНе прочь жениться я, коль мне супругуВы по сердцу подыщете.ЛавгудКакую?ВалентинБез глаз, чтоб не была самовлюбленной, —Беда, коль разглядит, что хороша;И без ушей, чтобы льстецов отвадить, —Ведь та, чей слух приучен к похвалам,Не обойдется без мужчин и блуда;С неженским нравом, чтобы радость жизниНе видела в распутстве; молодую,Однако же без ветра в голове;Красивую, но чтобы не тщеславье,А лишь глаза порядочных людейЕй зеркалом служили, чтобы долгомОна считала послушанье мужуИ счастьем каждый прожитый с ним час.Найдется ли такая?ЛавгудДа, найдется.ВалентинИ без поместья?ЛавгудТы опять за шутки?Прощай. Когда тебе я буду нужен,Возьмись за ум и дай мне знать.ВалентинПрощайте,И с этих пор со мною о поместьеНе заводите речь.ЛавгудНе заведу.Валентин уходит.Нет, все же наблюдать за ним придется:Друзей он растеряет и уймется.(Уходит.)
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги