Другая комната во дворце.Входят Эванта и Кассандра.ЭвантаПо-твоему, смиренная Кассандра,Мне нужно шлюхой стать?КассандраЗачем же шлюхой?Коль шлюхами именовать всех женщин,Кого необходимость (в ней все дело!)На грех толкнула, — честных в мире нет.Вам с мужем смерть грозит, и, чтоб спастиДве ваши драгоценнейшие жизни,Пустячная необходима жертва —Развлечь на час, ну на два короля.Не похоть это вовсе, не распутство,Пятнающее честь девиц, а толькоНеобходимость, ясная как день,Почетная и чистая, как девство.Да, это путь прямой...ЭвантаЧтоб стать мерзавкой.КассандраНапротив, это — на манер насилья.Тут вашей нет вины: вас принуждают,Вы отдаете тело, но не честь.ЭвантаЯ вижу, ты не сводня, а философ.Скажи какой талант в тебе сокрыт!КассандраГрешно вам потешаться над старухой!Вы юны и прекрасны, но посмотрим,Что запоете вы в мои года,Когда с мое ума понаберетесь.Но, предположим, любит вас король...ЭвантаАх, вот к чему ты речь вела! Занятно!КассандраВы думаете, милостью монаршейБросаться можно? Сколько знатных дам,Красивых, добродетельных и юных,Подпрыгнули бы чуть не до небес.Из-за нее!ЭвантаИх нрав, наверно, легок,Я ж — не прыгунья. Лучше мне скажи,Здоров ли наш король: я не желаюСвоею молодостью рисковать.КассандраЗдоров, как королю и подобает.Довольно вам из глупого упрямстваИспытывать терпение его.Вы ставите на карту жизнь супруга,И ваша блажь...ЭвантаТы дельно говоришь.Но кем я стану, разделив с ним ложе?КассандраКак кем? Той самой женщиной, что прежде,Но только благородней и честней:Общение с высоким возвышает!До случая с Тарквинием былаЛукреция безвестною матроной,Но, жертвой став царя, святой прослыла,Хоть, верьте мне, была б отнюдь не прочьЕще разок подвергнуться насилью.История приводит нам примерыТого, как женщинам наичистейшимСлучалось поскользнуться. Но ведь честьЕсть лед настолько девственный и белый,Что свет не усмотрел на них пятна.У вас в руках счастливая возможностьВ историю войти.ЭвантаКакая честь!КассандраБольшая и не связанная с риском.Затем вы с мужем мирно заживетеИ будете, что вам угодно, делать.ЭвантаА вдруг мне так полюбится король,Что я на мужа и смотреть не стану?КассандраВот в этом вся загвоздка. Говорят,Такой искусник он в делах любовных,Что диву дашься! Кой-какие дамы,Прославленные скромностью своею,Имели счастье с ним сойтись. ОниЕго Гераклом новым величают.ЭвантаТак велики способности его?КассандраЗдесь-то и скрыта главная опасность.Вы юны и неопытны. Хоть в мысляхБезгрешны вы, но нежной вашей плоти,Столкнувшейся, притом впервой, с мужчинойТакой железной мощи...ЭвантаЗамолчи,Седая сводня, скопище пороков!Продажные уста свои сомкни!Так вот каким делам меня ты учишь?Становятся еще в сто раз гнуснееОни, когда о них ты говоришь.Должна я шлюхой стать лишь потому,Что он на сотню дел таких способен!Бесстыдница, неужто я тебя,Щадя твои года, держала в домеИ на груди пригрела лишь затем,Чтоб от тебя предательства дождаться?Неужто, несмотря на возраст свой,Чужда ты, как и прежде, добрым чувствамИ в мыслях у тебя одно распутство,К которому меня склоняешь ты,Раз уж блудить сама не в силах больше?КассандраСиньора, я сказала вам лишь...ЭвантаТо,Чего не скажет худшая из сводниц.Когда б ты посвятила десять жизнейИскусству, что тебе преподал дьявол,Ты и тогда б ясней не выражалась.КассандраЯ не толкала вас на грех.ЭвантаТолкала!Как! Ты, кому пора о смерти думать,Чье тело превратилось в прах и гниль,Меня разврату учишь? Убирайся!Иди в веселый дом — там есть потребностьВ таких высоконравственных матронах.Чудовище, ступай учить блудницГреху во всем его разнообразьеИ пластырь им прикладывать на язвы,Когда они от боли воют. Прочь!КассандраВот за добро награда!ЭвантаЕсли толькоТы вновь мне попадешься на глаза,Клянусь душой, тебе придется худо:Лишишься ты и носа и ушей.Когда в канаве будешь с голодухиТы издыхать, припомни этот день,И пусть твой грязный прах оплачут сводни!Вон!Входит Федериго.КассандраВы еще раскаетесь, синьора!(Уходит.)Федериго(в сторону)Та плачет, эта злится. Дело плохо!Но я тебя, упрямица, скручу! —Зачем вы отвернулись? Поболтаем.Иль презирать вы начали меня,Гордясь избытком радостей любовных?ЭвантаЯ вас не презираю, государь,И жажду, чтоб платили вы мне тем же,Мой долг в мою беду не превращая.Я знаю вас. Ах, лучше б никогдаНам вовсе не встречаться!ФедеригоВот наградаЗа то, что я люблю вас, обожаюИ случая ищу вам угодить!ЭвантаЕсть человек, который мне угоден.Он так мне дорог, так меня достоин,Что большего я не желаю.ФедеригоПолноВам скромничать! Отлично мне известно,Что нет у вас такого человека.Не возражайте! Он вам угодитьНе смог иль не посмел по крайней мере.Он просто жалок, он пустое место.ЭвантаНе к чести вам осведомленность ваша.ФедеригоКоль расскажу тебе я, как он жалок,Ты покраснеешь за себя, дитя.Он долг супруга так и не исполнил,Не разделил твой одинокий пыл.Эванта(в сторону)Откуда он узнал?ФедеригоЯ в том уверен —Чтоб испытать его, тебя касатьсяЕму я запретил под страхом смерти.Какой мужчина, будь он благороден,Исполнил бы такой приказ, чтоб жизньКупить ценой любви законной, страстной?ЭвантаТак вот в чем дело!ФедеригоДа. Его отвагуПодверг я испытанию.ЭвантаИ онТак холоден ко мне, что покорился?Ужель я некрасива или малоЕго любила?ФедеригоПо причине этойК нему я и восчувствовал презренье,А будь он смел, я восхищался б им.ЭвантаКак мог смириться он беспрекословно?Увы, готов затеять бой мужчинаИз-за не к месту сказанного слова,Из хвастовства иль во хмелю, рискуяКак будущностью, так и самой жизнью,А там, где надо за любовь бороться,В испуге отступает!ФедеригоТы права.Тебя унизил, бедная Эванта,Он хитростью трусливою своею,Прикинувшись бессильным. Разве нет?Попробуй отрицать.ЭвантаКакая мерзость!Как мог он это сделать? Он же молод...ФедеригоК тому же крепок и в тебя влюблен.ЭвантаМой срам с моей любовью переплелсяТак, что их тяжкий груз меня раздавит.Я предпочла бы умереть сто раз!ФедеригоТак поступать и должен тот, кто любит, —Я б дал себя убить в твоих объятьях.ЭвантаАх, почему гробницею живойОни и для Валерио не стали?О, сколь была б славна такая смерть!Какой ему я памятник воздвигла б!Он опочил бы на груди моей,Оплаканный и честью и любовью,И слезы я лила б над ним, покаВ источник их кристальный старец ВремяИ небеса меня б не превратили.ФедеригоК тебе, когда б меня любила ты,Я полетел бы, если б даже гущеОпасностями путь мой был усеян,Чем звездами в мороз ночное небо.Эванта(в сторону)Нет, здесь ловушка. В жизни никогдаВалерио не трусил.ФедеригоОн повиненИ в более бессовестном поступке:Он подослал к тебе старуху-сводню —Кормилицу презренную твою.Суди сама, чего достоин тот,Кто, угождая мне, солгал так подло.ЭвантаНе добивайте, государь, меня:Я поняла уже свою ошибку.Как женщина я им оскорблена!Любили вы меня?ФедеригоЛюблю и ныне,Скорблю с тобой и на тебя молюсь.ЭвантаОн сводню подослал ко мне. О, низость!ФедеригоБезмерная!ЭвантаЯ отомщу ему.ФедеригоИ с полным правом — за тебя законы.Глупа ты будешь, коль его простишь.ЭвантаЯ убеждаюсь, государь, все больше,Что гневались вы на меня не зря.ФедеригоОтнюдь не зря.(В сторону.)Она заколебалась.Еще чуть-чуть — и я ее сломлю. —Тебе я, оскорбленная невинность,Сочувствую всем сердцем. Вновь твой мужПредаст тебя, коль пощажу его я:Кто умереть за красоту твоюИз глупых опасений не решился,Тот на позор отдаст тебя из страхаИ торговать тобою сам начнет.Эванта(в сторону)Нет, он перехватил. Подвох я чую —Сквозит во всем обдуманная подлость.Быть сводником не может дворянин.Так неужели сделаюсь я шлюхойНе ради наслажденья, а из мести?Нет, гнев нелепый ослепил меня.Вернитесь в сердце, спугнутая вераИ добродетель. — Значит, он и сводник?ФедеригоЯ этого покуда не сказал.ЭвантаИ не пытайтесь, ибо венценосцаНе украшает, а позорит ложь —Бесчестность несовместна с вашим саном.Вы лжете.ФедеригоЧто?ЭвантаБессовестно и нагло!Хотела б я хоть на день стать мужчиной,Чтоб вам сказать в лицо — вы низкий лжец!ФедеригоОстерегись, неистовая дура!ЭвантаОстерегайся сам, трусливый дьявол,Пандоры[493] ящик в образе монарха!Ты чуть не развратил мой дух ослабшийИ мину бы подвел под честь Эванты,Не подведи контр-мину я сама.Тот форт, который ты взорвать пытался,Я смело отстою, вооружившисьНевинностью, презрением к тебеИ нерушимой верностью супругу.Сняв голову с плеч царственного Кира,Стяжала меньше славы Томирида,[494]Чем заслужу я, победив тебя.Прощай! Коль ты умен, учись быть добрым,И жизнь тебе стократ отрадней станет.Страдать обречена я вместе с мужем,Но знай — я уступлю тебе не раньше,Чем пред тобою оробеет он.ФедеригоБезумная, мой гнев тебя постигнет!Расходятся в разные стороны.