1-Я и 2-Я СТУДЕНТКИ (вместе). Большое, большое спасибо! (Уходят.)

НЕРЖИН. Вы… (Потерял мысль.)

ЛЮБА. Я…

НЕРЖИН. Парикмахер?

ЛЮБА. Часовой мастер.

НЕРЖИН. Как так? А в списках… (Роется.) Да, чёрт, списки забрали. А в списке написано, что вы парикмахер?

ЛЮБА (пытливо, стараясь угадать). Я… и парикмахер.

НЕРЖИН. Ай да молодец! На все руки?

ЛЮБА. Но здесь, я слышала, парикмахер есть?..

НЕРЖИН. Не здесь, на лесную подкомандировку.

ЛЮБА (живо). Так я не такой парикмахер, я — театральный, парики делаю.

НЕРЖИН. Театральный? Да вы сами-то кто? Негневицкая. Вы полька, что ли?

ЛЮБА. Нет, почти русская. Это прадед мой был польский ссыльный в Сибирь, за восстание. Нет, не посылайте меня, пожалуйста!

НЕРЖИН. Милая, да я бы никого не посылал, всех жалко, но кого-то надо?

ШАРЫПО (врываясь и ведя за собой работягу). Слушай, начальник производства!! Что за порядки?! Надоело это гадство! Падлы сидят, задницы греют!

НЕРЖИН. Тихо, тихо, в чём дело?

ШАРЫПО (всё так же кричит). Ботинки привезли, зажимают в каптёрке! Во работяги ходят, во, покажи!

Работяга поднимает по очереди ноги и хлюпает почти нацело оторванными подошвами чуней. Люба тем временем скрывается.

Сволочь бухгалтерская! Счёты ему об морду изобью! Для придурков ботинки заначили! и ты — с ними, завпроизводством?

НЕРЖИН (повелительно). Сядь, Шарыпо! (Хлопает в ладоши.) Ангел!

Ангел в дверях.

Старшего бухгалтера — быстро ко мне!

Ангел исчезает. Шарыпо садится.

Сколько ботинок получили, точно знаешь?

ШАРЫПО (уже не кричит). Пятнадцать пар.

Дверь приоткрывается и колеблется.

КРИКИ ЗА ДВЕРЬЮ. Очередь! Куда без очереди?

КУКОЧ. Ти-ха! (Закрывает за собой дверь, развязно входит.) Что ж у вас кабинет такой скромный, завпроизводством? Свои строители, отделали б шик-блеск-траля-ля! (Садится.) Знакомиться пришёл. Угощайтесь, — «Казбек».

Нержин берёт, закуривает. Кукоч, не вставая, издали едва протягивает коробку в сторону Шарыпо.

Кури, бригадир.

ШАРЫПО (не шевельнувшись). Иван, подай папиросу.

Работяга подходит к Кукочу, берёт одну папиросу и несёт своему бригадиру.

АНГЕЛ (входит). Товарищ начальник! Старший бухгалтер занят.

НЕРЖИН (переклоняясь вперёд, гневно-командно). Я сказал — вызвать старшего бухгалтера!!

Ангел исчезает.

КУКОЧ. и давно вы в лагере?

НЕРЖИН. В этом — пятый день. А вы?

КУКОЧ. Вообще — пятый год. А вы?

НЕРЖИН. Этим летом осуждён.

КУКОЧ. Были в плену?

НЕРЖИН. Нет, с фронта… А вы?

КУКОЧ. Хуже фронта. В наркомате работал. Москва, сорок первый год, бомбёжки, кошмар. и — в каком звании?

НЕРЖИН. Капитан. и — по какой статье?

КУКОЧ. Семь восьмых. Машина сахара.

НЕРЖИН. Броню имели?

КУКОЧ. Да, бронь. Понимаете, такой интересный номер: жену сослали в Нарымский край, а я остался в Москве. Если к ней поеду — бронь ломается, возьмут на фронт, всё равно не вместе. Так и не поехал.

НЕРЖИН. Она что же? — по пятьдесят восьмой?

КУКОЧ. Собственно, семь-тридцать пять, социально-опасный элемент. Она — дочь служащего с КВЖД, воспитывалась за границей. Меня НКВД предупреждало: молодой человек! вы её очень любите? У вас биография кристальная, не советуем жениться. Надо было послушаться, но знаете, что делает с джентльменом хорошенькая женщина! Теперь она там с ребёнком, ребёнка порвали эскимосские собаки, кругом тундра, врачей нет…

ШАРЫПО (вновь повышая голос). Слушай, завпроизводством, ты у себя хозяин или нет?

Нержин порывается выбежать, но тут же входит с большим достоинством Соломон. Он в новенькой хлопчатобумажной спецовке, по-лагерному франтовской.

СОЛОМОН. Что случилось? Земля перевернулась?

НЕРЖИН. Во-первых, случилось то, что если вы хотите остаться старшим бухгалтером, то надо являться на вызов. Во-вторых, сколько пар ботинок вы получили и почему не доложили?

СОЛОМОН (очень медленно). Мы их ещё не заприходовали.

ШАРЫПО. Соломон Давыдыч, не раскидай чернуху! Завбаней одел — раз, зубтехник одел — два.

НЕРЖИН. Сколько пар вы получили?

СОЛОМОН. Двенадцать.

НЕРЖИН (резко). Пятнадцать! Я с вами не в бирюльки играю. Розданные пары немедленно с придурков снять! Через десять минут получите от меня разнарядку, раздадите по ней.

СОЛОМОН. Вы не имееете права так… Вы отрываете от людей!

ШАРЫПО. От придурков, а не от людей!

СОЛОМОН. То пайки дополнительные сняли с бухгалтерии, то — пятнадцать пар на пятьсот человек! Капля в море! Начальник лагеря сам будет распределять, когда приедет.

НЕРЖИН. Начальник лагеря оставил своим заместителем — меня!

СОЛОМОН (сдержанно). Товарищ Нержин. Но вы же не глупый человек! На завбаней они не порвутся, а на работяге в три дня порвутся.

ШАРЫПО (кричит). Для того и ботинки, чтоб их рвать!

СОЛОМОН (указывая на обувь работяги). Вот так рвать, как ты порвал? Когда сюда шёл — сам порвал?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Солженицын А.И. Собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги