С у л ь м а (с отчаянием). Не говори так, Рудницкий! Не говори!
И о а н н а
С у л ь м а
В р о н а. Что случилось? Что тут такое?
Г а р у с. Что? Это мы вас, товарищ директор, должны спросить, что тут такое. Говорят, в усадьбе паненка какая-то появилась, из прежних господ. Верно это?
В р о н а. Верно, товарищ Гарус!
Г а р у с. Говорят, она тут со вчерашнего вечера. Верно это?
В р о н а. Верно.
Г а р у с. А кто ее сюда позвал, хотел бы я узнать?
И о а н н а. Никто. Я сама пришла, по собственному желанию.
Р у д н и ц к и й. Ваше-то желание нам, гражданка, понятно, но здесь же не корчма, кто-то должен был впустить, разрешить… Говорят — Сульма… А может быть, вы, товарищ директор?
Г а р у с. Мы, например, знали, что вы, товарищ директор, со вчерашнего дня в Познани, — и вдруг, странное дело, вы здесь да еще спрашиваете нас, что тут происходит! Как это понимать?
В р о н а. Разрешите объяснить…
Г а р у с. Что там «разрешите»! Вы разрешения не спрашивайте, а рассказывайте поскорее!
С у л ь м а
И о а н н а. Я хочу кое-что добавить к словам гражданина Сульмы.
Г а р у с. Вы? Вы нас интересуете так же, как прошлогодний снег.
И о а н н а. Как панна Вельгорская, возможно. Но у меня есть не только фамилия. Не знаю, понимаете ли вы меня? Я еще и человек, которого вы совершенно не знаете…
Р у д н и ц к и й. Конечно, не знаем! Откуда же нам знать? Столько лет не видались! Но нас больше интересуют те люди, которых мы знаем…
М о р г о в я к. За чем и вы, Рудницкий, — поглядеть…
Я ж и н а. Истинно, поглядеть — ничего боле, давно не видали.
Г а р у с. Знаем мы вас, ваше глядение!
Г о л о с и з т о л п ы
Г а р у с
И о а н н а. Если бы хотела, так повидалась бы в другом месте, не здесь.
Р у д н и ц к и й. Может, и верно. Стало быть, это они хотели?
М о р г о в я к. А почему бы и нет? Закон не запрещает.
Р у д н и ц к и й. Вы, Морговяк, всегда закон чтите?
М о р г о в я к. А вы как думали? Двенадцать лет был старостой.
Р у д н и ц к и й. Ого, что вспомнил! Для вас было бы лучше забыть это время!
Г н а т. Не трепите языком, Морговяк! Не видите — насмехаются над вами? Но из вас, Рудницкий, кто-то тоже дурака делает… И из вас, Гарус, делают.
Истинно так, так! Потому как эта пани…
С т а р и к к р е с т ь я н и н
В р о н а. Эй! Чего обалдели? Кулак подшутил над вами, а вы уж готовы затылки чесать…
Г а р у с. Кулацкое дело — песок в глаза людям сыпать. Но вы, директор, вы объясните: что здесь на самом деле происходит?
В р о н а. Что на самом деле? А то, что паненка проспала лишних полчаса.
Р у д н и ц к и й
Г а р у с. Нечего сказать — хорошо! Всю деревню взбаламутили! Кому такое на руку?
Р у д н и ц к и й. Известно кому, Морговякам. Мы подоспели в самый раз, чтобы порядок навести!
Г а р у с. А как же иначе? Бдительность, чай!
В р о н а. Правильно. И хорошо, что пани Вельгорская сама смогла убедиться в этом.