— Сэр? — В голосе Роджера Честера послышался ледок. — Спасибо, но мы вполне справимся сами! Я много раз имел дело с Гартом Брикенфилдом, и когда он делает денежное предложение, оно окончательно. И ни за что на свете не станет он платить такие деньги за дневной… как вы это назвали,
— Так, может, стоит дать сказать
Берк и Терри остались сидеть. Одна думала о содержимом коробок в Сан-Диего, другой — о рок-легенде и вожделенном клавишном инструменте в доме под Альбукерком.
— Продолжать турне — это моя идея, — сказал Труитт Аллен, все так же глядя в пол. — Все это я вывалил мистеру Честеру сегодня утром. — Он посмотрел Кочевнику в глаза. — Почему бы это я вытащил вас из тюрьмы? Я уже вам говорил: мне нужна ваша помощь, чтобы поймать Джереми Петта.
— А, понял. Мы, блин, будем наживкой?
— Сыром в мышеловке, — ответил Аллен.
— У меня аллергия на сыр. Особенно на такой, за который меня… нас могут прикончить.
Аллен пожал плечами:
— О’кей, вы вернетесь в Остин. К обычной своей жизни. Если Петт все еще за вами гоняется, чем это вам поможет? Он вас сможет выбивать по очереди, поодиночке. Пока его не нашли, можете мне поверить: вам безопаснее вместе, на дороге. Особенно если будете делать то, что я говорю.
— Ну еще бы! — нахмурился Кочевник. — А вы кем будете, нашим новым дорожным менеджером?
Агент поскреб безукоризненно выбритый подбородок.
— Ну, — сказал он, — это бы решило одну из ваших проблем.
Для Берк это было уже слишком.
— Да вы спятили? Агента ФБР — к нам менеджером!
Ей понадобилась вся сила воли, чтобы не добавить крепкое словцо.
— Именно так, — ответил ей Аллен. — Потому что вам нужна охрана, которую я могу организовать. Нужна группа моих людей, следующих за вами на шоссе и прикрывающих вам спину. Группа людей, едущих впереди и проверяющих место, куда вы едете. И этот фестиваль «Стоун-Черч» — вам там надо будет играть в четверг днем, и нужно будет завалить местные каналы рекламой, и в новостях про вас все уши прожужжать, чтобы Джереми Петт это увидел и приперся в Хила-Бенд со своей винтовкой, а я поставлю своих людей в горах его ждать.
— Да ни… за что на свете, — сказала Берк, но голос выдавал, что она уже смирилась с этим будущим.
Ариэль снова попыталась протестовать, но тоже получилось слабее, чем раньше:
— Это не наша публика. Нам не следует там играть. Не наше это место — «Стоун-Черч».
— Что вы их разъездной менеджер, это мелочь, — сказал Аллену Роджер Честер. — Суть тут в другом: Гарт Брикенфилд хочет, чтобы они играли вечером. А что он решит, то и будет.
Аллен задумчиво кивнул:
— А что, если я ему позвоню и попрошу сдвинуть? А заодно уж, чтобы два раза не вставать, попрошу восемьсот долларов вместо шестисот? Так — показать, что гожусь для своей новой работы.
Эш издевательски засмеялся:
— Гарту Брикенфилду не звонят. Звонят в его офис и говорят с его людьми.
— Надо же! — удивился Аллен. — Кен! — позвал он молодого человека у дверей.
— Да, сэр?
— Узнай домашний телефон Гарта Брикенфилда. И попроси его, если не трудно, подойти к телефону.
Молодой человек тут же заговорил с кем-то по блютузу.
— Это даже не смешно, — заявил Эш. — Вы и номера-то не найдете. Его нет в списках, и его люди не пропустят вас без его…
— Дали номер, сэр, — объявил Кен. — Гарт Оруэлл Брикенфилд, Норз-Саммер-Мун-Плейс. Я звоню.
— У него несколько домов, — сказал Роджер Честер, снова покраснев. — Не думаю, что…
— Здравствуйте, мэм. Я агент Кеннет Мак-Гайр из тусонского отделения Федерального бюро расследований. Мне хотелось бы говорить с мистером Гартом Оруэллом Брикенфилдом. Он дома? — Короткая пауза. — Не могли бы вы ему передать, что с ним хочет говорить специальный агент Труитт Аллен? Это очень важно. — Кен кивнул своему боссу. — Да, мэм, я подожду. — Обернувшись к Аллену, он сказал: — Она звонит ему в ангар, он сегодня возится с каким-то из своих самолетов. Сказала, что через несколько минут соединит.
Открылась дверь, заглянула молодая рыжеволосая женщина в синей медицинской одежде.
— Прошу прощения, — сказала она. — Мистер Эмерсон пришел в себя и хочет говорить со своими друзьями.
В больнице знали, кто они.