— Как скажете, милорд. — Он повернулся к стражникам и отдал приказ, чтобы певца доставили из камеры. С ним пришел тюремщик Морд, безобразного вида человек с маленькими черными глазками и перекошенным травмированным лицом. Одно ухо и часть щеки его были срезаны в одной из битв, но остальные двадцать стоунов живого веса остались целехоньки. Его одежда больше походила на лохмотья, и от нее несло какой-то вонью.

В контрасте с ним Мариллон выглядел почти элегантно. Кто-то его вымыл и переодел в пару светло-голубых штанов и широкую тунику с пышными рукавами, подпоясанную серебряным поясом — подарком леди Лизы. На его руках были белые шелковые перчатки и на глазах тоже белая повязка из шелка.

Морд встал рядом с ним с веревкой в руках. Когда тюремщик ударил певца под ребра, тот рухнул на одно колено. — Добрые лорды, приношу вам свои извинения.

Лорд Нестор скривился.

— Ты сознаешься в своем преступлении?

— Если бы у меня были глаза, я бы заплакал. — Голос певца такой сильный и уверенный ночью, сейчас был надломленный и шелестящий. — Я любил ее, поэтому не мог выносить, когда ее обнимал другой, делил с ней постель. Я не хотел вредить моей дорогой леди, клянусь. Я закрыл дверь чтобы никто не мог нам помешать, когда я открыл ей свои чувства, но леди Лиза была так холодна… когда она сказала, что беременна ребенком лорда Петира, я… меня охватило безумие…

Пока он говорил, Санса разглядывала его руки. Толстуха Мэдди утверждала, что Морд отрубил ему три пальца, вместе со средним и безымянным. Его мизинцы в самом деле казались более твердыми чем прочие, но в этих перчатках понять было решительно невозможно. — «Возможно, это просто слухи. Откуда Мэдди знать?»

— Лорд Петир был так добр, что оставил при мне арфу. — Продолжил ослепленный певец. — Мою арфу и… язык… поэтому я могу петь песни. Леди Лиза так любила мои песни…

— Уберите это создание с глаз долой, или я сам его убью, — прорычал лорд Нестор. — Меня тошнит от одного взгляда на него.

— Морд, отведи его обратно в камеру. — Приказал Петир.

— Хорошо, милорд. — Морд грубо поднял Мариллона за импровизированный поводок. — Больше ни слова. — Когда он заговорил, Санса к своему удивлению заметила, что у тюремщика все зубы были сделаны из золота. Они наблюдали, как он едва ли не тащит певца по направлению к дверям.

— Он должен умереть. — Заключил лорд Марвин Бельмор, когда они исчезли за дверями. — Он должен выйти вслед за леди Лизой в Лунную Дверь.

— Но без языка. — Добавил сир Албар Ройс. — Без своего лживого, насмешливого языка.

— Я был слишком добр к нему, я знаю, — извиняющимся тоном произнес Петир Бейлиш. — Но если по правде, то мне его жаль. Он совершил убийство из-за безответной любви.

— Из-за любви или из ненависти, — откликнулся Бельмор. — Но он должен умереть.

— Скоро. — Грубым голосом закончил лорд Нестор. — Никто не задерживается в воздушной камере. Рано или поздно, но их зовет к себе небо.

— Возможно. — Согласился Петир Бейлиш. — Но отзовется ли на его зов Мариллон, знает только он сам. — Он махнул рукой, и стражи распахнули двери в дальней части зала. — Господа, я знаю, вы проделали долгий путь и должно быть устали. Ваши комнаты готовы для ночлега, вино и еда ждут вас в нижнем зале. Освелл покажет вам дорогу и присмотрит, чтобы у вас было все необходимое. — Он повернулся к Нестору Ройсу. — Милорд, не хотите ли присоединиться ко мне в апартаментах и распить кубок вина? Алейна, дорогая, поухаживай за нами.

Внутри горел тихий огонь в очаге, здесь же был кувшин вина, поджидавший гостей. — «Арборское золотое», — Санса наполнила кубок лорда Нестора, пока Петир ворошил дрова железной кочергой.

Лорд Нестор сел поближе к огню.

— Этим все не закончится. — Сказал он Петиру, словно Сансы не существовало на свете. — Мой кузен захочет допросить певца лично.

— Бронзовый Джон мне не доверяет. — Петир отпихнул одну из головешек.

— Он желает подготовиться и прийти с силой. К нему без сомнения должен присоединиться Саймонд Темплтон. И, боюсь, леди Уэйнвуд.

— И лорд Бельмор, младший лорд Хантер, Хортон Редфорт. Они приведут Сэма Стоуна Могучего, Толеттов, Шеттов, Колдвотеров и кого-нибудь из Корбреев.

— Вы хорошо осведомлены. А которые Корбреи? Случайно не лорд Лионель?

— Нет. Его брат. Сир Лин почему-то меня недолюбливает.

— Лин Корбрей опасный человек. — Упрямо продолжил лорд Нестор. — Что вы собираетесь делать дальше?

— А что мне делать, как не пригласить их, если они собрались прийти? — Петир бросил в огонь пару поленьев и отложил кочергу.

— Мой кузен собирается сместить вас с должности Лорда Защитника.

— Если так, я не смогу его остановить. У меня гарнизон из двадцати человек. Лорд Ройс с друзьями может собрать двадцать тысяч. — Петир прошел к дубовому сундуку, который стоял рядом с окном. — Бронзовый Джон будет делать, что пожелает. — Продолжил он, опускаясь на колени. Он открыл сундук, вытащил из него свиток пергамента и протянул лорду Нестору. — Милорд. Это объяснение в любви, которое миледи хотела вам передать.

Санса смотрела, как Ройс разворачивает пергамент.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь Льда и Огня

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже