- Керли Ред... Керли Ред... - Донни лихорадочно подыскивал нужное слово. - Керли Ред Клевый.

- Клевый? - переспросили Керли и Ванесса в один голос.

- Это слово из человеческого жаргона, - пояснила Аманда, приходя на помощь Донни. - Оно означает, что вы лучше кого бы то ни было. Короче говоря, нет никого более клевого, чем вы.

- Да, понимаю, - кивнул Керли. - Хорошее слово, хоть и человеческое. Поскольку вы будете помогать мне с едой, очень хорошо, что вы умеете так хорошо изъясняться на языке этой еды.

- Спасибо, Ваше Крутейшество, - проговорил Питер, низко поклонившись и улыбаясь от уха до уха.

Аманда кинула на Питера тревожный взгляд, опасаясь, что он все испортит.

- Еще один человеческий титул? - спросил Керли с благосклонной улыбкой.

- Так точно, - подтвердил Питер. - И он очень вам подходит.

- Спасибо. - Керли покраснел от удовольствия.

- Может быть, мы для краткости будем называть вас "мистер Крутой"? - с чувством облегчения предложила Аманда.

- Вы окажете мне этим большую честь, - разрешил Керли, покраснев еще сильнее.

- Спасибо, мистер Крутой, - поблагодарила его Аманда.

- А как зовут тебя, дорогая? - поинтересовался Керли.

- А... А... Ваманда.

- Представь себе: мою племянницу тоже зовут Ваманда!

- Гм, - загудела сестра Керли, рассматривая плащ Гейба. - Гм.

- В чем дело. Ванесса? - спросил у сестры Керли.

- Да так, ничего. Просто теперь, когда я присмотрелась, могу сказать с полной уверенностью, что никогда не видела у вампиров-скаутов таких плащей. На них нет ни нашивок, ни знаков отличия, ни погончиков.

- Сейчас мы не на службе, - попытался отбрехаться Гейб. - И мы все из разных отрядов. Ванна не хотела, чтобы в скаутском движении появились отряды ее любимчиков.

- Ванна бывает мстительной и безжалостной, - кивнул Керли, переглянувшись с сестрой, - но надо отдать ей должное: она сурова, но справедлива.

- Это верно, - согласилась с братом Ванесса. - Но из какого вы дивизиона? - спросила она, окидывая ребят взглядом.

- Мы скауты-стервятники, - выпалил Питер и тут же прикусил себе язык. "Ты идиот, Питер, - подумал он. - Возможно, в этом Королевстве никто и не слышал о таких скаутах".

Керли и его сестра снова переглянулись и перевели взгляд на школьников. Питер уже готов был извиниться и взять свои слова обратно, когда Ванесса проговорила:

- Скауты-стервятники? Но это же чудесно, я всегда за них болела. И всегда ставила их выше скаутов-пиявок.

- Пойдем, Ванесса, - обратился к сестре Керли. - Нам пора приниматься за работу.

Когда Керли Ред и его сестра Ванесса выплыли из прихожей, школьники издали коллективный вздох облегчения. Но их радость длилась не более трех секунд.

Керли заглянул в прихожую из кухни и прокричал:

- Эй, скауты! Чего вы ждете? Разгружайте машину.

В течение следующего часа школьники, вырядившиеся вампирами, разгружали большой черный грузовик с крытым кузовом, доверху набитым разного рода пакетами, свертками, коробками и контейнерами всевозможных форм и размеров. На каждой дверце машины было начертано алой краской: "КРОВЕНОСНЫЕ АРТЕРИИ" КЕРЛИ РЕДА". Надпись была оформлена таким образом, что с алых букв словно бы стекали капли краски. Создавалось впечатление, будто слова кровоточат. "Артерии" Керли Реда представляли собой процветающую фирму, специализировавшуюся на организации наиболее изысканных и роскошных пиршеств в Королевстве Вампиров.

Питер и Донни внесли в дом два больших контейнера с общей этикеткой "Приправы". Они не поняли, что имел в виду Керли, когда сказал при виде этих емкостей:

- Надеюсь, Ванна не будет сильно разочарована, когда узнает, что мне не удалось достать свежих приправ; пришлось удовольствоваться консервами.

Пока Керли и Ванесса украшали черными розами и чертополохом тридцатиметровый стол Ванны из черного мрамора, Аманда и Эми внесли в кухню четыре коробки с глубокими серебряными блюдами, такими огромными, что их крышки напоминали сияющие купола соборов.

- Надеюсь, что внутри там не то, что написано, - с кислой гримасой проговорил Гейб, опуская на кухонную полку коробки с наклейками: "Кетчуп из голубиного помета" и "Экстракт из выделений хомячка".

Ребятам пришлось разгрузить из машины кровяные пудинги, пироги с артериально-капиллярными начинками, торты с заварным гемоглобиновым кремом. Напоследок Аманда занесла в дом четыре пары необычайно красивых черных пижам, верхняя часть которых была украшена звездами, а нижняя полумесяцами. Грузовик опустел.

-А что нам делать теперь, мистер Крутой? - спросил Питер у Керли, который только что закончил украшать столовую черными шелковыми лентами и бархатными гирляндами.

- Открывайте дверь, когда позвонят, - распорядился Керли за секунду до того, как раздался звонок в дверь. - Встречайте гостей, пока мы с Ванессой будем одевать еду в подземелье.

Перейти на страницу:

Похожие книги