Повозка двигалась, мягко говоря, довольно странно. Она подпрыгивала, перекатывалась, налетала на что-то лежащее на дороге. Должно быть, она была новой, когда только что изобрели сыворотку долголетия, но забыли спрыснуть ее этим снадобьем. Гантор двигался гораздо быстрее, чем я ожидал. У него был широкий размашистый шаг — нечто среднее между трусцой и рысью лошади, и мы делали не меньше шести миль в час. Наконец мы добрались до Амлота. Я понял это, когда мы остановились и стали слышны голоса людей, о чем-то расспрашивающих Лодаса. Один из них сказал:

— Я знаю этого фермера, он часто привозит в город свои овощи. С ним все в порядке.

Нас пропустили, и мы поехали дальше. По звуку колес я определил, что мы едем по мощеной дороге — значит, мы были в стенах Амлота. Итак, первый этап благополучно завершился. Если и дальше дело пойдет столь же успешно, я завтра вернусь к Дуаре.

Мы ехали по городу довольно долго, но наконец остановились. Снова послышались голоса. Однако говорили негромко, и я ничего не мог разобрать. Раздался звук, похожий на скрип тяжелых ворот, и мы двинулись вперед. Проехав немного, фургон опять остановился, и снова раздался скрип ворот. Только потом до меня донесся голос Лодаса, предлагавшего мне выйти. Я поспешил выбраться наружу. Отбросив сено, вылез и огляделся. Мы находились во дворе небольшого одноэтажного дома. Рядом с Лодасом стоял человек и смотрел на меня. Казалось, он был не слишком рад гостю.

— Мой брат Хорьян, — представил человека Лодас, — а это… Постой, как же твое имя?

— Разве оно не указано в письме? — удивился я.

— Нет, скажи сам, как тебя зовут.

Я подумал, что лучше не упоминать свое настоящее имя.

— Там, откуда я родом, меня называли Гомо Сапиенс. Зови меня Гомо.

Так я стал Гомо.

— Плохо дело, если его обнаружат зани, нас засадят в тюрьму, начнут пытать и казнят! — закричал Хорьян.

— Но мы рискуем во имя джонга, Хорьян, — напомнил Лодас, как будто это было основанием для любой жертвы.

— А что, джонг сделал что-нибудь для нас? — не сдавался Хорьян.

— Он наш джонг, — повторил Лодас. — И мне стыдно за тебя!

— Ладно, продержу его до утра, а потом пусть уходит по своим делам. Теперь идите в дом, там я смогу спрятать вас. Не нравится мне это, совсем не нравится! Я боюсь! Стража зани творит страшные вещи с теми, кого они подозревают.

Так я попал в дом Хорьяна в Амлоте нежеланным гостем. Независимо от моих чувств к обоим братьям я должен выполнить приказ Мусо.

<p>Глава 7</p><p>ЗЕРКА</p>

Хозяин отвел мне маленькую комнатку во дворе и велел оставаться там, чтобы меня никто не видел. Они с Лодасом ушли. Вскоре Лодас вернулся и сказал, что отправляется на рынок со своими товарами. Он зашел попрощаться со мной и пожелать удачи, прежде чем отправиться домой. Хороший и преданный человек!

Часы в маленькой душной комнате тянулись медленно. В сумерках хозяин принес воды и кое-что из пищи. Он неуклюже пытался узнать, зачем я прибыл в Амлот, но мне удалось без труда уклониться от его расспросов. Он не переставая твердил, что будет рад избавиться от меня, и наконец ушел.

Поев, я попробовал вздремнуть, но сон упорно не приходил. Однако как только меня стало клонить в сон, в соседней комнате послышались голоса, сначала более громкие, а потом заметно притихшие. Впрочем, перегородка оказалась настолько тонкой, что без труда было слышно каждое слово. Один голос принадлежал хозяину, Хорьяну, второй был мне незнаком.

— Говорю тебе, это дурное дело. Здесь человек, который спрятался. Я его не знаю. Если станет известно, что он здесь, — беды не миновать, и вся вина падет на меня, хотя я не имею понятия, зачем он прячется. — Это был голос Хорьяна.

— Ты делаешь глупость, что позволяешь ему оставаться, — говорил кто-то другой.

— Что же мне делать? — жалобно спросил Хорьян.

— Выдай его страже зани.

— Но ведь они решат, что я приютил его у себя, — тяжело вздохнул хозяин дома.

— Скажи, что не знаешь, как он попал в твой дом, что тебя не было в то время, а когда ты вернулся, то обнаружил человека, спрятавшегося в твоей комнате. Тогда стража не сделает тебе ничего плохого. Они даже наградят тебя.

— Ты так думаешь?

— Конечно. Мой сосед донес на своего соседа, и они наградили его.

— Правда? Об этом стоит подумать. Он может быть опасным человеком. А если он приехал, чтобы помочь Корду?

— Так ты и скажи, — подбодрил его незнакомец.

— Они дали бы за него большое вознаграждение, не правда ли? — все еще сомневался Хорьян.

— Думаю, очень большое.

Они замолчали, а потом я услышал шум отодвигаемой скамьи.

— Куда ты? — спросил гость Хорьяна.

— Пойду расскажу зани.

— Я пойду с тобой, — не отпустил его незнакомец — Не забывай, что мысль пойти к зани — моя, и я должен получить половину вознаграждения. А может быть, и две трети…

— Но он мой пленник, — настаивал Хорьян. — Это я собрался оповестить о нем стражу. А ты оставайся здесь.

— Нет, не останусь. Ведь если бы я рассказал страже о том, что знаю, то арестовали бы вас обоих, а вознаграждение получил бы один я! И очень большое вознаграждение!

— Ты не сделаешь этого! — закричал Хорьян.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карсон Нэпьер с Венеры

Похожие книги