<p><sup>1</sup> Рукописи "Аффективные чувства" и "Приспособления" хранятся в архиве Станиславского. В книге Станиславского "Работа актера над собой" (Собр. соч. т. 2), есть глава "Приспособление и другие элементы, свойства, способности и дарования артиста".</p><empty-line></empty-line><p>366*</p>Печатается по подлиннику, хранящемуся в Музее МХАТ (архив КС).<p><sup>1</sup><emphasis>Маскотта </emphasis>(приносящая счастье) – персонаж музыкальной комедии Одрана того же названия.</p>2 Москвин писал Станиславскому: "Девизом нашего театра теперь можно поставить: "Один за всех и все за одного". Нашей работой без Вас мы это доказали. Вы, Константин Сергеевич, очень часто работали почти за всех, но теперь мы все работаем за Вас за одного, и этим, сколько могли, отплатили Вам за то, что Вы отдали нашему театру" (письмо, без даты, Музей МХАТ, архив КС).<p>367*</p>Печатается по подлиннику, хранящемуся в рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина, шифр Н. С. 8/50 Дата устанавливается по содержанию письма.<p><emphasis>Грузинский </emphasis>Алексей Евгеньевич (1858-1930) – историк литературы, профессор. С 1909 по 1921 г. был председателем Общества любителей российской словесности.</p>1 Станиславский уехал из Кисловодска 5 декабря 1910 г.<p><sup>2</sup> А. Е. Грузинский просил Станиславского написать автобиографию для "Словаря членов Общества любителей российской словесности при Московском университете".</p>В статью, помещенную в Словаре в 1911 г., были включены биографические сведения, сообщаемые в данном письме.<p>368*</p>Дата устанавливается в связи с поездкой Станиславского в Италию.<p><sup>1</sup> В письме от 21 декабря 1910 г. Бенуа предлагал Станиславскому поставить в МХТ "Тартюфа" или "Мнимого больного".</p>2Мстислав Валерианович - Добужинский.<p><sup>3</sup> По поводу инсценировки романа Д. Мережковского "Петр и Алексей" Бенуа писал: "Но кто Петр? Признаюсь, только Вас я и вижу в этой роли, но не уверен, улыбается ли она Вам? Роль дивная, единственная, но величайшего напряжения, доходящая часто до какого-то грандиозного гротеска, и т. д." (Музей МХАТ, архив КС).</p>Инсценировка романа Мережковского в МХТ не шла.<p>369*</p>Дата устанавливается по отъезду Станиславского в Италию.<p><sup>1</sup><emphasis>"На поле брани" </emphasis>- пьеса И. Колышко. Далее упоминаются <emphasis>"Обнаженная"</emphasis>- пьеса французского драматурга Анри Батайя; <emphasis>"Орленок" </emphasis>- Эдмона Ростана.</p><empty-line></empty-line><p>370*</p>1Записки - рукопись "системы" (вариант 1910 г.).<p>7 февраля 1911 г. Гзовская сообщала Станиславскому: "…Чтения идут хорошо: Уралов уже прочел со мной <emphasis>все, </emphasis>осталась одна глава – "Приспособления", скоро будем читать по второму разу, все заинтересованы и посещают хорошо" (Музей МХАТ, архив КС).</p>Чтение рукописи происходило также на квартире у Е. П. Муратовой: "Муратова сообщила по телефону, что первый, кто пришел к ней читать сегодня, это Грибуша [Грибунин], и когда пришел срок уходить, то он упросил Муратову позволить ему еще посидеть. А сейчас я звонила Ольге Владимировне, и она мне сказала, что читала сегодня 1-ю часть твоих записок у себя в студии. Она говорит, что слушали очень внимательно, записали вопросы, кто что не понимал, и очень горячо спорили. Прочли одну часть, и теперь будут пробовать на сцене и проверять, кто что понял" (из письма М. П. Лилиной от 13 января 1911 г.).<p>371</p>Дата устанавливается по почтовому штемпелю.<p><sup>1</sup><emphasis>Юлиус </emphasis>- агент по поручениям.</p>2 "Царь Эдип" Софокла в переводе Гофмансталя был поставлен Рейнгардтом в 1910 г. В 1912 г. спектакль был показан на гастролях в России.<p>372</p>На открытке помета Лилиной – 16 января 1911 г.
Перейти на страницу:

Похожие книги