Ваше решение в отношении финансового вопроса меня не совсем устраивает. Но благородство Ваше и Генриха успокаивает мое сердце, какая аристократичная интерпретация: «гостеприимство, которое в тех стесненных обстоятельствах могло проявиться лишь на кухне»! Удивительная придумка Вашего мужа. И к тому же «англосаксонская готовность к компромиссам», сразу три обстоятельства совершенно исключают шанс, что мое предложение будет принято – вот это действительно по-англосаксонски. Но все же есть небольшая вероятность (при этом я совершенно не могу позволить себе рассчитывать на то обстоятельство, что Вы не сможете позволить себе поездку в Европу). В любом случае в таблице, в которой я веду свои банковские расчеты (разделенной на общий счет, текущие расходы, налоги, сбережения), появилась новая графа: Ханна – 4000 франков. Они лишь ждут своего часа.

Из-за множества новостей, требующих ответа, приложенное письмо написано под диктовку.

Сердечный привет Вам и Мсье

Ваш Карл Ясперс

Уже довольно давно Вы предупреждали меня о визите Блюменфельда. Он так и не приехал. Стоит ли его ожидать? Помимо прочего, я бы с радостью поговорил с ним о Рахели. Прежде всего я хотел бы познакомиться с человеком, которому Вы стольким обязаны, которого Вы так высоко цените.

Вам известно что-то о Лео Штраусе1, который пишет о Спинозе, ортодоксальный, интеллектуально одаренный еврей? Он еще жив?

1. Лео Штраус (1899–1973) – немецкий историк и философ еврейского происхождения, в 1938 г. эмигрировал в США, с 1938 по 1949 г. преподавал в Новой школе социальных исследований в Нью-Йорке, после чего работал в Чикагском университете и преподавал в Клермонтском мужском колледже к Клермонте, Калифорния. Я. имеет в виду работу: Strauss L. Die Religionskritik Spinozas als Grundlage seiner Bibelwissenschaft. Leipzig, 1930.

<p>157. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 14 мая 1954</p>

Дорогая Ханна!

Очень жаль, что Вы вынуждены отложить свое путешествие в Европу. Мы были бы очень рады снова увидеть Вас и побеседовать с Вами, я даже подумал, возможно, Вы могли бы оказаться в Рагаце 20 сентября, где швейцарские философы собирают большую конференцию, посвященную Шеллингу1. Там можно было бы узнать, что сегодня говорят о Шеллинге, а Вы бы услышали мой доклад2, который перенес бы нас на десятилетия назад, на наши семинары3, в которых Вы принимали самое живое участие.

Прекрасно, что Ваша книга выйдет на немецком языке полностью. Конечно, это доставляет Вам некоторые неудобства. Но я верю, работа того стоит. Книга наверняка в Германии станет очень популярна. Ведь она предлагает глубочайший анализ феномена, о котором здесь говорят целыми днями.

Литературная премия в размере $1000 и связанный с ней почет, разумеется, чрезвычайно меня радуют. Мне кажется, это совершенно уместно и ничуть не странно. Вы заслуживаете и других премий, совершенно не прикладывая к этому усилий. Как, должно быть, счастлив Ваш муж! Судя по Вашему предисловию, он принимал в работе над книгой активное участие.

Я очень много работал. Два года назад я сильно недооценил масштаб своей программы (мировая история философии). Но она с каждым днем приносит мне все больше радости и из-за легкого авторского помешательства кажется чрезвычайно важной. Как она будет развиваться я пока не знаю. Сейчас тема разделилась, из чего получится три книги: мировая история философии. Великие философы. Задачи мировой истории философии4.

На здоровье жаловаться не приходится. Напротив, чувствую себя на удивление (в предложенных обстоятельствах) хорошо. Жена измучена болями в коленях из-за так называемого arthritis deformans. Слава богу, она может ходить по ровному полу, но когда приходится подниматься по лестнице, иногда кричит от боли. Это особая черта ее натуры. Садиться в автомобиль, не говоря уж о трамвае, настолько трудно, что почти невозможно. Но она настроена положительно. К нам заходят гости, заводим новые знакомства среди молодежи. Благодаря жене все идет очень живо. Я, к сожалению, в подобных вещах настоящий тюфяк, потому что всегда устаю после работы.

В университете все спокойно как никогда. Никаких катастроф и крупных проблем. В этой атмосфере мы с женой неизменно счастливы. Этот покой последних лет жизни для нас большая неожиданность. Теперь в университете решили предоставить мне – или жене, если она меня переживет, – дом в бессрочную аренду. Такие проявления дружелюбия для нас очень важны, ведь по большому счету мы здесь в гостях.

Сердечный привет вам обоим от нас двоих

Ваш

Карл Ясперс

1. В честь столетней годовщины со дня смерти Шеллинга (20 августа 1854 г.) в Бад-Рагаце состоялась конференция, посвященная Шеллингу, проходившая с 22 по 25 сентября 1954 г.

2. Jaspers K. Schellings Größe und sein Verhängnis. Позже опубликовано в: Studia Philosophica, vol. XIV, Basel, 1954, p. 12–38.

3. См. п. 1, прим. 1.

4. См. п. 114, прим. 1.

<p>158. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуПаленвилль, 24 июля 1954</p>

Дорогой Почтеннейший,

Перейти на страницу:

Похожие книги