Позвольте мне это обращение. Ведь Вы на самом деле до сих пор здесь, неочевидно сопровождаете чудесный визит. Ваша Ханна невероятно бодра. Ей так благоволит судьба, что успех ее немного тревожит. Но она говорит не только о нем, но и о дурных годах, ужасах и удивительной удаче и о том, как вы вдвоем смогли все преодолеть, почувствовать себя как дома в свободном царстве духа, вдохновленные настоящим и единые в чаяниях. Мы с женой счастливы. Не только самостоятельность и доверие, но и устремление деятельного ума Ханны и нам придают сил. Такая действительность – единственная действительность сегодняшнего дня.

Было бы замечательно когда-нибудь встретиться и побеседовать с Вами. Ведь в следующее путешествие по Европе вы отправитесь вдвоем? Сейчас я знаком с Вами лишь со слов Ханны, которая так мало сообщает напрямую, но о многом говорит косвенно. Вы близки мне еще и потому, что немец. Немцы – редкость, я ищу их и каждый раз рад встрече.

Я и моя жена передаем Вам сердечный привет. И всего наилучшего в новом году!

Ваш Карл Ясперс1.

1. Это первое письмо Я. Генриху Блюхеру было написано во время первого приезда Х. А. в Базель. Сохранилась машинописная копия Х. А. для Генриха Блюхера, «чтобы предупредить любые мучения при чтении», в которой тем не менее содержится множество ошибок. Тогда Генрих Блюхер ответил Я. не напрямую, но написал Х. А. 29 января 1950 г. (см. п. 98, прим. 1) и предоставил ей самой решить, что следует передать Я.

<p>96. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 12 января 1950</p>

Дорогая Ханна!

Ваш визит словно и не заканчивался. Вы до сих пор проходите через комнаты, отвечаете и вдохновляете нас. Но сегодня меня посетил один вопрос, ответа на который я не нашел, поэтому пишу Вам:

Routledge (Лондон) сделали мне хорошее предложение по поводу «Истоков истории и ее цели» (7,5 % при 2000, 10 % при 4000, 15 % – более 4000, предварительная выплата 50 фунтов), но они требуют «всемирные права на издание на английском языке».

Агент, Макс Пфеффер из Нью-Йорка, предлагает схожие финансовые варианты в издательстве Duell, Solane and Pearce. Господин Кеннеди из этого издательства мне напишет. Но все это необязательно. Сначала книгу необходимо прочитать. Всем моим книгам обещают прекрасный перевод, но ведь сначала нужно получить рабочий экземпляр.

Они и не упоминают о переводчиках, о конкретных людях.

Routledge в Лондоне производит весьма серьезное впечатление. До этого они издавали мои брошюры для Göschen в дурном переводе1. Я не могу наколдовать переводчика. Вынужден предоставить это издателю. Склоняюсь к тому, что любой перевод лучше, чем никакого, в особенности это касается не столь философских, популярных книг.

Что мне делать? Routledge предлагает нечто более безопасное и основательное. Я хочу попробовать предоставить права, исключив США, – если они откажут, предоставить им всемирные права.

Возможно, английское издание разойдется и в Америке, как американское? – это, разумеется, дешевле. Routledge – крупное издательство и их, полагаю, интересует не только распространение, но и возможности сбыта.

Могли бы Вы поделиться своим мнением?

Что же случилось с Вами за это время! Мы в нетерпении ждем возможности снова побеседовать с Вами.

Сердечно

Ваш Карл Ясперс

1. Jaspers K. Man in the Modern Age. Trans. by E. and C. Paul. London, 1933.

<p>97. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуПариж, 15 января 1950</p>

Дорогой Почтеннейший,

Меня не покидает мысль о Вас. Никак не могла написать, поскольку не найду и минуты покоя, который так мне необходим, чтобы хотя бы сесть за письменный стол. Сейчас подруга1 принесла письмо и я стремительно принимаюсь за ответ:

Почти у каждого американского издательства и почти каждого английского издательства есть прочные контакты по другую сторону океана. Кажется, Routledge хочет получить всемирные права потому, что 1) уже не сможет – из-за трудностей с иностранной валютой – выкупить права у американских издателей и 2) хочет получить права и для Канады, которые в другом случае останутся у американского издательства. Duell, Sloane & Pearce – очень хорошее, крупное издательство. Тенденция издавать важнейшую книгу определенного автора и тем самым обеспечить себе право на издание всех остальных его книг весьма распространена и понятна – она удовлетворяет и интересы автора.

Перейти на страницу:

Похожие книги