– Вы что-то конкретное ищете? – вежливо спросила Тина.

Он обернулся, и она увидела, что белки его поблекших голубых глаз пожелтели, а зрачки покрылись пеленой.

– Нет, просто смотрю – какое-никакое занятие.

– Что ж, дайте знать, если смогу вам чем-то помочь.

Он кивнул и повернулся обратно к стойке с одеждой. Тина взяла стопку старых потрепанных книг в мягкой обложке и начала расставлять их на полке. Старик между тем снял со стойки костюм и, держа его на расстоянии вытянутой руки, принялся внимательно разглядывать.

– Бог мой! – воскликнул он, не обращаясь ни к кому конкретно. – Вы до сих пор его не продали?

<p>Глава 42</p>

Он вернул костюм на место, а Тина между тем продолжала возиться с книгами. Она думала о последнем письме Уильяма и о том, как здорово, что Крисси и Джеки наконец-то поженились. Оба вынесли за свою жизнь столько страданий, и Тина радовалась, что теперь они смогут счастливо прожить остаток дней друг с другом. А ведь этого бы никогда не случилось, не найди она письмо в этом костюме…

Тина застыла и проиграла в уме то, что она только что видела. Она свалила неразобранную стопку книг на полку и обернулась, ища глазами пожилого мужчину. Крошечный магазин был забит до отказа, и у нее ушло несколько секунд, чтобы понять, что его нет. Тина распахнула дверь, впустив с улицы арктические порывы ветра, и увидела, как он осторожно удаляется по обледенелому тротуару.

– Простите! – крикнула она. Ответа не последовало.

Она собралась с духом и выбежала на мороз. Тоненькая атласная блузка тут же прилипла к коже, но Тина решительно направилась по тротуару вслед за ним. Догнав его, она попыталась еще раз.

– Простите.

На этот раз он обернулся с выражением полного недоумения на лице.

– Простите, что беспокою, вы не могли бы на секунду вернуться в магазин?

Старик пришел в еще большее замешательство.

– Какой магазин?

– Мой магазин. Благотворительный магазин, в котором вы только что были.

– Вы думаете, я украл что-то? Из благотворительного магазина?

Тина опешила.

– Нет, конечно. Хотя вы не представляете, до чего могут опуститься некоторые люди. Нет, я хотела поговорить с вами.

Старик смотрел на нее с явным недоверием.

– Пожалуйста, это важно, – настаивала Тина.

– Ну, хорошо, – неохотно согласился он, и Тина проводила его обратно в магазин, придерживая за локоть.

Она пригласила его присесть, дождалась, пока уйдут все посетители, после чего заперла дверь и перевернула табличку надписью «Закрыто».

– Что все это значит? – с опаской спросил старик.

– Не волнуйтесь, я не собираюсь держать вас в заложниках. Я просто не хочу, чтобы нам мешали.

Тина села напротив него и положила руки на прилавок, сцепив их в замок. Она тут же почувствовала себя полицейским, допрашивающим подозреваемого, и откинулась на спинку стула, приняв более безмятежный вид.

– Тот костюм, что вы рассматривали. Вы сказали, что отдали его в магазин много лет назад. Вы точно в этом уверены?

Старик выглядел оскорбленным.

– Конечно, уверен. Я порядком постарел и одряхлел, но из ума еще не выжил.

– Простите, – извинилась Тина. – Я хотела спросить, каким образом костюм попал к вам?

– Ну, это было очень давно. Мне пошил его портной с улицы Динсгейт. В то время он стоил бешеных денег, но качество превосходное. Потому я и удивился, что никто его не купил.

– Вы хотите сказать, костюм принадлежал вам?

– Именно это я и сказал.

Тина откашлялась.

– Вам что-нибудь говорит имя Билли Стирлинг?

Старик вытаращил глаза.

– Что все это значит?

– Пожалуйста, немного терпения, мистер… Простите, я не знаю вашего имени.

– Скиннер. Доктор Скиннер.

Тина открыла рот, но не смогла произнести ни звука.

– В чем дело? – спросил доктор Скиннер.

Тина потерла виски.

– Я просто пытаюсь собрать все воедино.

– Вы спросили, знакомо ли мне имя Билли Стирлинг. Уж не знаю, зачем вам это, но да, к своему великому несчастью, я знаю, о ком вы говорите.

– Откуда вы его знаете?

– Много лет назад он ухаживал за моей дочерью. Пока не обрюхатил ее, и я не выслал ее из дома. Я это сделал для ее же блага, но в конечном счете это разрушило мою семью. Из-за него я потерял и жену, и дочь, и теперь у меня не осталось никого.

Кусочки мозаики начинали собираться воедино.

– Доктор Скиннер, вы знаете что-нибудь о письме, адресованном вашей дочери? Оно лежало в кармане этого костюма, оно было от Билли Стирлинга.

Доктор Скиннер усмехнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тропою души: семейная история

Похожие книги