На глаза брюнетки навернулись слезы, а Сторм наклонилась и приподняла неровно оторванный подол.

- Не трогайте, - протестующе выкрикнула Мэри.

- Ладно. - Сторм отпустила подол и выпрямилась так резко, что толкнула плечом руку Мэри, державшую бокал с шампанским, - вино залило всю ее юбку. Мэри взвизгнула.

- Ах, какая же вы неловкая, - сказала Сторм.

- Это вы устроили!

- Я видела, - согласилась блондинка. - Она сделала это нарочно!

- Она порвала мне платье и облила меня шампанским, - взвыла Мэри. К этому времени они уже привлекли к себе немалое внимание.

- Позвольте принести вам еще шампанского, - заботливо предложила Сторм.

- Сторм, - одновременно воскликнули Пол и Марей, бросаясь к ней.

- Она испортила мое платье! - вопила брюнетка. - Эта потаскушка нарочно испортила мое платье!

Сторм вышла из себя.

- Я готова ее убить, -свирепо пробормотала она, прежде чем заметила, что кто-то стоит сзади.

- По-моему, вы уже достаточно преуспели, - усмехаясь, сказал Бретт.

Сторм залилась краской.

- Сторм, наверное, нам лучше поехать домой, - спокойно, но твердо сказал Пол, беря ее за руку.

- Только после того, как я разберусь с этой маленькой мерзавкой, сказала Сторм. Собравшаяся толпа ахнула. - Я потеряла сознание потому, что корсет был слишком затянут. И я не была в саду наедине с двумя джентльменами, там была еще Леанна Сен-Клер, Да, я сняла туфли, но все остальное было на месте. Вам повезло, что со мной нет револьвера, не то, видит Бог, я бы...

- Я думаю, уже все всё поняли, - прервал ее Бретт, еле сдерживая смех.

Пол крепче сжал ее руку.

- Я уверен, что завтра Мэри заедет к нам принести извинения, и в этом случае Сторм тоже охотно извинится за свои необдуманные действия. Простите, Бен, - сказал он хозяину дома.

Бен Холден едва мог скрыть свое огорчение:

- О, конечно, это ничего, все в порядке... - Он глуповато улыбнулся.

Сторм все еще была в ярости.

- Я не стану извиняться перед этой зловредной...

- Сторм, попрощайся, - прервал ее Пол.

Чувствуя, что заслужила выговор, она сделала как ей было сказано, остро ощущая присутствие стоявшего рядом Бретта. По его темным глазам, в которых плясали смешинки, было видно, что он считал происшедшее самым забавным из всего, что он когда-либо видел. Так что, прежде чем последовать за кузеном, она бросила на Бретта самый злобный взгляд, на какой только была способна. Она не была в этом уверена, но ей показалось, когда она выходила из дверей, что она слышит его смех.

***

- Кто это?

Бретт глянул в бледное, потрясенное лицо Элизабет - он совсем позабыл о ней.

- Сторм Брэг. Кузина Пола Лангдона.

- Это немыслимо - то, что она сделала! И как она выражается!

- Хотите шампанского? - прервал он ее. Что на него нашло, что он взялся сопровождать Элизабет Бедфорд к Холденам? Но ответ был уже известен: Сторм.

Отходя за шампанским для Элизабет, он улыбнулся. Он видел все, что произошло, - в сущности, он весь вечер с трудом удерживался от того, чтобы не следить за каждым движением Сторм. Окруженная поклонниками, восхищенными поклонниками, не обращая на него внимания, - может, она старалась вызвать его ревность? Не то чтобы ей это удалось. С чего бы ему ревновать этого маленького сорванца? Совершенно не с чего. Ни малейшего основания.

Знала ли она, что Ли отчаянный бабник? И что у Роберта, хотя он и безупречного происхождения, нет ни гроша за душой? Явно неподходящий поклонник, Все же его раздражало их восторженное внимание. Неужели она действительно флиртовала с ними? Конечно нет. Она понятия не имела, как флиртовать. В итоге он был вынужден подойти к ним, все разузнать. И выяснил, что она вовсе не флиртовала, а просто изложила им совершенно невероятную историю.

Сам он ни на мгновение не сомневался, что она обогнала группу команчских воинов. У большинства мужчин не хватило бы смелости, но глупая, храбрая, порывистая, великолепная Сторм это сделала... И он также нисколько не удивился, когда она порвала Мэри Атертон платье и облила ее шампанским. Несомненно, Мэри это заслужила, но Сторм нарушила неписаные правила поведения: леди не должна снисходить до того, чтобы даже признать, что о ней ходят сплетни. При этой мысли он усмехнулся. Уж Сторм точно не была леди.

Внезапно ему наскучил вечер. Она не простила ему вчерашний поцелуй, да он этого и не ожидал. Не стоило даже и размышлять об этом, он знал наверняка. Но пока его экипаж двигался к дому Бедфордов, чтобы отвезти Элизабет домой, и пока Элизабет болтала, он обнаружил, что старается вспомнить ощущение, запах и вкус Сторм, и ему хватило честности признать, что он всерьез увлечен ею. Какая бы из нее вышла любовница!

Он проводил Элизабет до дверей, отклонив ее приглашение зайти, склонился к ее руке и легонько поцеловал. Потом сразу повернул экипаж к дому своей любовницы.

Одри была крошечная, рыжеволосая и очень красивая. Она приветствовала его в соблазнительном полупрозрачном пеньюаре, отпустила горничную и страстным, дрожащим голосом спросила:

- Чем могу служить в такой поздний час, Бретт? Он грубо притянул ее к себе:

- Я думаю, ты сама знаешь, радость моя.

Перейти на страницу:

Похожие книги