– Форд говорит, что здесь лучше не задерживаться.

– Взрыв огня и ваше заклинание с ветром испугали многих негодяев, что обстреливали нас с крыш, – начал людоед, – но, боюсь, что скоро они могут вернуться и попытают счастье во второй раз.

Волшебница лишь шутливо покачала головой, осматривая окрестности.

– Пока я рядом с вами, мои верные помощники, эти воры-неудачники ничем угрожать не смогут. Но вы правы, друзья, нам пора возвращаться.

Стоило Архатре произнести простые слова заклинания, как открывшийся магический портал мгновенно перенес ее, Форда и Давинию в знакомую большую комнату, расположенную на верхних этажах одной из башен Мейриярда.

Часть третья Древнее зло

Глава первая Дремучий лес

Одинокий порыв ветра безмолвно срывал последние листья с ветвистых крон, обнажая толстые сучковатые ветки гигантских дубов. Деревья, никогда не блиставшие в летнее время года зеленой красотой, а зимой белоснежным нарядом, скорее напоминали огромного великана, растопырившего свои корявые руки. Даже крепкие стволы за долгое время успели изменить свою форму и принимали самые замысловатые узоры, всем своим видом наводя ужас на животных обитателей и незваных гостей дремучего леса. Закрученные по спирали, раздвоенные стволы с отверстиями посередине, в которых свой дом нашли многие семейства членистоногих паразитов; вылезшие наружу корни, накрепко сросшиеся с нижними ветвями – все это превращало старый лес в дремучие дебри.

– У меня спина холодеет под этими ужасными творениями природы.

– Магии.

– Прошу прощения, – Филипп, с ранних лет не знавший ни отца, ни матери, за что и получил прозвище Одинокий, нервно поглаживал металлическую пряжку толстого кожаного ремня, крепившего к мускулистому торсу искателя приключений ножны с острой шпагой.

– Шпага не спасет тебя, Филипп.

Хранитель, как ни в чем ни бывало, шел по твердой лесной почве, ловко перепрыгивая через толстые корни, выступающие из земли. Древний житель Лаударума по-настоящему наслаждался увиденными картинами. Периодически хранитель даже останавливался около какого-нибудь дерева, явно привлекшего его внимание, и долго делал непонятные пассы руками.

– Сталь, закаленная в свином жире, – это один из прочнейших материалов…

– Среди сельской местности.

– А мы сейчас не в городе.

Белвар только услышал легкий металлический звон – шпага покинула свои ножны с молниеносной скоростью, – быстрорукий Филипп уже принял оборонительную позицию и готов был к отражению нападения. Ноги чуть согнуты в коленях, правая рука отведена немного назад для лучшей балансировки, а левая сжимает смертоносное оружие.

– Что сейчас тебя так напугало? – хранитель насмешливо повернул голову набок, как бы пытаясь что-то рассмотреть вдали.

– Слышал этот звук? – Филипп медленно поводил шпагой перед собой, а затем резко сделал разворот с мгновенным выпадом.

– Браво, – худенькие ручки лесного хранителя захлопали в восхищении, – ты только что победил эхо от волчьего воя.

– Ну и что? – Филиппу не было дела до насмешек хранителя, дремучий лес действительно наводил на человека самые ужасные мысли. – Я не собираюсь ждать, пока мой кошмарный сон станет явью.

Хранитель хмыкнул:

– Тебе снятся кошмары?

– Представь себе – да! – Филипп почти выкрикнул последнее слово – путешествие на такое расстояние, да еще и в незнакомые места, явно выбило бывшего охотника и лесника из обычного настроения.

– И ты – ученик великого Кантра – боишься волка? – Смех Белвара невозможно было остановить.

– Смейся, смейся, маленький друг всех на свете, – оружие Филиппа вновь вошло в ножны, но на сей раз охотник сделал все плавно, словно ученик, только что взявший оружие в руки. – Но учти, что если я тебе могу помочь, а я обязательно тебе нужен, то тебе лучше не шутить со мной и моей шпагой.

Белвар по-прежнему шел впереди, прокладывая дорогу в стене корней и ветвей. Лесному хранителю не было дела до бестолковых слов неудавшегося разбойника: предстоящие события – вот что представляло для Белвара большой интерес.

– Скажи мне лучше вот что, мой вспыльчивый друг, – Белвар неожиданно остановился около высокого старого дуба, чей ствол вбирал в себя четыре человеческих обхвата. – Почему ты не обокрал тот последний обоз, едущий из Громвелла в Мейриярд?

Стук кожаных перчаток, отделанных с тыльной стороны ладони острыми железными крагами, лучше всяких слов подтвердил догадки хранителя.

Белвар молча показал на третий ярус ветвей понравившегося ему дуба и спокойно сказал:

– Вот наш с тобой дом на ближайшие семь ночей.

– Что? – Плечи Филиппа, также облаченные в легкий рыцарский доспех из тоненьких металлических пластин, грустно опустились. Хранитель только моргнул своими широкими глазами: «Привыкай снова к жизни, да вспоминай, чему тебя учили».

– Ты предлагаешь мне полезть наверх? На третий ярус? – Глаза Филиппа Одинокого озорно прищурились, пытаясь точно оценить высоту от своих жилистых плеч до самой толстой нижней ветки. По примерным подсчетам высота предстоящего охотнику прыжка составляла не менее четырех метров.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги