Как я уже писала в своем первом романе о Райнбахе «Адвокат ведьм» («Der Hexensch..ofe»), мне было лет 13–14, когда я нашла на книжной полке моего отца на томик рассказов «Райнбахские ведьмы. Голландцы в Райнбахе. Два исторических рассказа». Речь идет о юбилейном издании, которое в 1972 году выпустила в свет гильдия холостяков Райнбаха (общество, зарегистрированное в 1597 году) по случаю своего 375-летия. Оба рассказа принадлежат перу автора по имени Вюллер (CL. W..uler) и были впервые опубликованы в 1881 году. Вот с находки, а затем и чтения этих в высшей степени захватывающих рассказов все и началось.
Возможно, моим благосклонным читательницам и читателям уже знакома история Германа Леерса в той версии, как я изложила ее после многолетних всеобъемлющих поисков и расследований. А теперь я решила, что пришло время сообщить читателям о втором важном событии, упомянутом в юбилейном издании, «добавив немного фантазии к описанию реальной исторической картины». Данную цитату я взяла из предисловия Вюллера, и она подходит моему новому роману «Пламя и шелк» даже больше, чем к предыдущему, который я назвала «Адвокат ведьм». Потому что если в первом романе повествование максимально соответствует историческим фактам, за исключением очень малого числа вымышленных эпизодов, то в «Пламени и шелке» такого вымысла гораздо больше. Исторический рассказ Вюллера послужил для меня прежде всего источником вдохновения и базисом для изучения исторических рамок условий и деталей франко-голландской войны (называемой еще Голландской войной).
Так как речь шла об общеевропейском конфликте, в ходе которого происходили очень разные события, вызванные войной, я ограничусь здесь лишь небольшим резюме.
Война началась в 1672 году и закончилась в 1678-м. Поводом к началу противостояния послужило объявление Людовиком XIV, известным как «король-солнце», войны Франции против Объединенной Голландии. В ходе военных действий Франция создавала самые разные союзы: среди прочих – с Королевством Англия, Швецией и, что чрезвычайно важно для данного романа, с Максимилианом Генрихом, архиепископом-курфюрстом Кельна, а также с Кристофом Бернхардом фон Галленом, архиепископом-курфюрстом Мюнстера.
Чтобы не допустить господствующего положения Франции в Европе, чего так жаждал Людовик XIV, Испания и части Священной Римской империи объединились с Нидерландами.
После того как Франция и Англия объявили войну Голландии, французы вторглись на ее земли, через Клеве они беспрепятственно дошли до Утрехта и захватили его.
В ответ принц Оранский Вильгельм III приказал затопить значительную часть страны, открыв шлюзы и дамбы. Тем самым дальнейшее продвижение французов было остановлено, и голландцы избежали поражения. Вскоре после этого Вильгельм был провозглашен наместником оставшихся свободными провинций Голландии и Зеландии.
После этой неудачи французский король повернул свои войска на крепость Маастрихт, взял ее в 1673 году в осаду, а в итоге и захватил. Эти события заставили вступить в войну Испанию и Австрию, так как обе страны боялись нападения французов на Испанские Нидерланды. С этого момента война постепенно распространяется на значительную часть Европы и приносит все больше страданий ее мирному населению.
После нескольких поражений французская армия начала отступление, тогда как голландские войска под руководством Вильгельма III выступили из Брюля по направлению к Андернаху для воссоединения со своими союзниками, войсками Испании и Австрии, и для того, чтобы перекрыть французам пути подвоза армейского обеспечения по Рейну.
Первого ноября 1673 года принц Оранский с четырьмя полками дошел до Райнбаха. После того как бургомистр Аверданк отказался предоставить голландцам свободный доступ в город и тем самым передать его в их правление, он захватил и разграбил Райнбах, а затем потребовал от города контрибуцию, угрожая сжечь его. События Дня всех святых 1673 года в Райнбахе, так, как я описала их в романе, имеют документальное подтверждение. Так, например, есть свидетельства очевидца Константина Гюйгенса, секретаря Вильгельма III, который описал данные события в своем дневнике на французском языке, а немецкий перевод можно найти у Роберта Томаса: «Городок Флерцхайм на реке Свист (Исторические записки города Райнбаха, том 4)», Райнбах, 1987 год. Я позволила себе показать Гюйгенса в романе, наделив его второстепенной ролью, что, согласно проведенным мною исследованиям, вполне оправданно.
А вот охота за предателем и тесное переплетение действия романа с захватом и грабежом города – это уже полностью мой вымысел.
То, что Райнбах, относительно небольшой и малозначительный город, попал в учебники истории, связано, скорее всего, с тем, что голландцы вели себя там с особенной грубостью и жестокостью. По разным источникам, во время насильственного захвата города погибли 25 граждан города и 23 крестьянина из прилегающих сел, а также неизвестное количество солдат Куркельнского полка. Всего лишь 20 из 150 домов уцелели после пожара.