— Ливингстон, говорите? — Хант нахмурился.

— За этим местом уже присматривают наши оперативники, — сказал Тейтум. — Если Уилкокс и его группа решат ехать «нон-стоп» и двинут прямо в Ливингстон, их уже будут ждать.

— Ладно, это хорошая новость, — произнес Хант. — Так что мне сказать людям в Риджби?

— Ну… пока что ничего, — ответил Тейтум.

Хант поднял кустистую бровь.

— Ничего? Я не могу работать ни с чем, агент Грей! Половина населения Риджби дышит мне в затылок.

— Придется им проявить терпение и подождать.

Хант фыркнул.

— Насколько я понимаю, вы никогда не жили в маленьком городишке?

Тейтум скрестил руки на груди.

— Я вырос в таком.

— Тогда вы должны понимать, что именно здесь сейчас происходит. Слухи — один безумней другого. Я тут уже слышал, что Дилайла будто бы сожгла своего мужа из огнемета, и еще одну историю, в которой она и ее дети погибли при пожаре, но их тела утащили волки. Как вам это нравится? А суть третьей истории в том, что Брэд Экерт инсценировал свою собственную смерть и что тело, которое мы нашли, слеплено из глины. А телефон все продолжает звонить. Даже моя собственная мать постоянно мне названивает, поскольку ее подруги желают знать, что происходит, — в конце концов, она ведь мать шерифа! И…

— Сочувствую, — перебил его Тейтум. — Но у меня пока нет для вас ничего существенного.

— Ну а что Дилайла? — спросил Хант. — На этой записи я ее не видел — только ее детей. Нам известно, с ними ли она?

Эбби, Тейтум и Зои обменялись взглядами.

— Мы думаем, что она в багажнике машины Моисея, — сказала Эбби.

— В багажнике? — Хант выпучил глаза.

— Нам никак это не проверить, — добавила Маллен. — Роуз Олсон явно не станет подтверждать подобный факт. Вообще-то на данный момент она полностью прекратила сотрудничать с нами. Но мы думаем, что такое отнюдь не исключается.

Хант прикрыл глаза и несколько раз прошелся по комнате.

— Знаете, — наконец произнес он усталым голосом. — Надо было мне действовать поактивней. Мы ведь знали, что происходит. Все тут знали. Но когда бы я с ней ни разговаривал… В общем, теперь мне никак не удержаться от вопросов. Если б я хоть раз задержал Брэда… Сунул бы его за решетку на несколько дней… Поговорил с ней без того, чтобы он дышал ей в затылок…

— Это, скорей всего, ничего не изменило бы, — машинально ответила Эбби, хоть и знала, что он сейчас чувствовал. Она и сама по-прежнему терзалась совсем свежим чувством вины за ошибки, которые могла совершить в разговоре с Роуз и Гретхен.

— Да. — Вид у Ханта был совершенно подавленный.

— Мы вытащим ее оттуда, — пообещал Тейтум. — И детей.

Шериф кивнул, плотно сжав челюсти.

— Ладно, — наконец произнес он. — Пожалуйста, позвоните мне, если вдруг что-нибудь изменится. А я пока поеду посплю хотя бы пару часиков.

— Спокойной ночи, — сказала Эбби.

Хант посмотрел на нее.

— Вам бы я посоветовал то же самое, лейтенант.

Она посмотрела, как он выходит из комнаты. Затем повернулась к Зои и Тейтуму.

— Итак, что у нас завтра?

— Завтра мы первым же рейсом вылетаем из Айдахо-Фоллс в Сакраменто, — сказала Зои. — А вы…

— Никуда вы без меня не полетите! — воинственно заявила Эбби. — Я официально участвую в этом деле, и вам это прекрасно известно. Если б не я…

— Я только собиралась сказать, — сказала Зои, резко прервав гневную тираду Эбби. — Вы хотите, чтобы я переслала вам информацию о рейсе?

— О… гм… Да, спасибо, это было бы здорово, — пристыженно отозвалась Эбби. — А оттуда поедем в Ливингстон?

— Это федеральная операция, — сказал Тейтум. — Они не хотят, чтобы в нее лезли другие правоохранительные структуры. Местные или какие-то еще.

— Но вы можете сказать им…

— У меня далеко не лучшие отношения с калифорнийским отделением, — извиняющимся тоном произнес Грей. — Они от моего появления тоже не будут в большом восторге.

— Им понадобится профессиональный переговорщик, — заметила Эбби. — Дилайлу и ее детей явно могут использовать в качестве заложников, а Моисей в случае чего не погнушается взять в заложники и остальных своих последователей.

— Наверное, вы правы, — согласился Тейтум. — Но у них есть свои собственные переговорщики.

— Отлично. Но вы должны сказать им, чтобы они заранее приготовили такого специалиста. Если все полетит к чертям…

— Я скажу им, — мягко пообещал Тейтум. — Я понимаю, что вам хочется довести это дело до конца, Эбби, и это прекрасно. Но все уже почти закончилось. И теперь от вас уже практически ничего не зависит.

<p>Глава 49</p>

Дилайла все сильней замерзала, дрожа как осиновый лист и пытаясь свернуться в клубок, чтобы хоть как-то согреться. В какой-то момент ее вырвало, и теперь в багажнике стоял противный кислый запах. От неудобной позы болело все тело, в голове болезненно пульсировало. Хотелось пить, и горло охрипло от крика.

«У тебя двое детей…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Эбби Маллен

Похожие книги