- "Тайна племени Ку", - прочитала она. - Какая странная, книга... И буквы не такие... Странно, я думала, что есть только одна книга... "Евангелие"...
- Книг есть очень много. Миллиарды. Если собрать все книги, написанные людьми, не хватит всего нашего корабля, даже если забить каждый кусочек места!
- Так много? И что же... И о чем в них пишут?
- О людях, об их жизни... Обо всем. А что ты любишь?
- Музыку... Люблю слушать, люблю и сама играть на пианино...
- Хочешь послушать?
- Хочу... А где у тебя пианино?
- А мы без пианино, - засмеялась Ингрид, вставляя кристалл. Нежные звуки наполнили каюту.
- Что? Что это? - закричала Сью.
- Это - Григ. Песня Сольвейг. Это - девушка такая, Сольвейг. Она живет в маленьком домике в лесу и ждет, когда вернется ее любимый, Пер Гюнт. А он все не идет и не едет. Так она и прождала его всю жизнь...
- А потом он пришел? И где он был?
- Он все искал счастье. Далеко. За морями, за горами... А счастье было совсем рядом. Он и пришел потом, уже старый... Слышишь, как она поет: "Мой милый вернется"?
- Слышу. Как интересно ты живешь...
Неожиданно щелкнул динамик. Голос Дюма разнесся по всей каюте:
- Ингрид! Как там твоя подопечная?
Ингрид нажала кнопку связи:
- В порядке, капитан. Слушает музыку.
- Идите-ка вы обе ко мне. И срочно.
- Хорошо, Франсуа. Ну-ка, быстренько, одевайся, мы зачем-то понадобились капитану.
- А он добрый? Не страшный?
- Не бойся, он тебя не обидит. Да и я же пойду с тобой.
- А та женщина не придет туда?
- Нет, не придет, - успокаивала ее Ингрид, помогая одеваться. - Ну, скорее, копуша... Капитан не стал бы нас беспокоить по пустякам!
10
Лошади неслись вскачь. Ни Ричард, ни Джошуа ни разу не оглянулись на оставшегося позади Теодора. Наконец, они доскакали до грязи. Никто из плантаторов не знал того перехода через грязь, которым пользовался Джо Куам. Поэтому они свернули вправо и проехали вдоль грязи добрый десяток миль.
На лугу паслись многочисленные стада. Пастухи издали с удивлением разглядывали Старого Хозяина и его племянника. Но хозяева не стали подъезжать к ним. Это пастухов только обрадовало. Рабы привыкли радоваться и тому, что хозяин проехал мимо и не обратил на них внимания.
Наконец, показались и три сосны.
- Гривка здесь узкая, - предупредил мистер Джошуа Ричарда. - Надо строго выдерживать направление вон на тот старый дуб. Видишь?
- Вижу.
- Ну, переводи обоих лошадей. По одной, разумеется. А я чуть передохну. Все-таки мне уже тяжеловато выдерживать такую скачку.
Ричард благополучно перевел своих лошадей и остановился, сжимая в руке поводья. Мистер Джошуа тем временем отдышался и тоже стал переводить свою лошадь. Она вдруг заупрямилась, не хотела идти в грязь. Мистер Джошуа хлестнул ее раз, два и заставил сойти на гривку. До середины болота она шла нормально. И вдруг снова заупрямилась. Стала тянуть назад, взбрыкивать. Мистер Джошуа стал снова хлестать ее по голове. Лошадь рванула в сторону, ноги ее соскочили с гривки, и она рухнула всем телом в жидкую массу. Мистер Джошуа не успел выпустить повод, он тоже не удержался, левая нога сорвалась. Он пошатнулся, упал руками в грязь. Лошадь дернула еще раз. Мистер Джошуа уже не ощущал опоры ни под ногами, ни под руками. Он медленно погружался в трясину.
Ричард стал привязывать своих лошадей, чтобы бежать к нему на помощь. Как вдруг ужас отразился на его лице. Мистеру Пендергасту не видно было, что же такой увидел Ричард за его спиной. Он только услышал чавкающие звуки, как будто несколько коров идут по болоту, одновременно вытаскивая ноги.
- Куда же ты, Ричард? - жалобно прокричал мистер Джошуа. Но тот уже вскочил в седло и рванулся прочь, оставив его на произвол судьбы в лице этого страшного, приближающегося сзади.
В страхе несчастный старик барахтался, стараясь нащупать ногами или руками край гривки. А чавкающие звуки уже раздавались за самой спиной. Мистер Джошуа и не пытался оглянуться. Он и так знал, кто к нему подходит. Когда-то, еще совсем молодым, он один раз видел это существо. И на всю жизнь сохранил чувство ужаса и отвращения, охватившее его при виде этой страшной морды.
- Хоть бы сразу уже откусил голову, чтобы не мучиться!
Зловонное дыхание обожгло ему затылок. Мистер Джошуа закричал от страха. Он почувствовал, как мощные челюсти ухватили его одежду и потащили из грязи. Вот уже и руки полностью на свободе. И тут пьевр потащил его к берегу. Тело легло на грязь, левая рука снова погрузилась, зато правая нога почти полностью вышла на поверхность. Еще немного, и он вдруг почувствовал, что его левое колено волочится по дну. В тот же момент коснулась дна и левая рука. И тут пьевр отпустил его.
Еще не веря в спасение, еще сомневаясь, мистер Джошуа медленно встал на ноги, а потом рывком, как только мог, ринулся на спасительный берег. Споткнулся, упал в грязь, вскочил, снова споткнулся и упал на прибрежную траву. Силы оставляли его. Все тело бил озноб. Раскрытый рот с трудом захватывал воздух. Но он еще сумел выползти повыше и перевернуться на спину.