Они как цыплята гурьбой бегали друг за другом, и я насчитал целых пять штук.

Мы слезли с лошади, и я отвел мустанга в конюшню.

Оставив Саманту на попечение отца, я видел, что они о чем-то разговаривали.

Отец улыбался и ободряюще посмотрел на меня.

– Вижу ты так же, как и я любишь красивых женщин?

– Твоя правда! – ответил я и мы наконец обняли друг друга.

На наших глазах выступили слезы и глядя друг другу в глаза мы с отцом простили наконец все обиды и причиненную ранее боль.

– Где Бернард? – спросил я охрипшим голосом.

– Он в поле, но скоро должен прийти на обед.

Белая лиса неловко стояла в стороне, но отец дружелюбно ей улыбнулся.

– Дети пойдемте в дом. Вы устали с дороги и желаете отдохнуть.

«Да, мы очень устали!» – мысленно согласился я с отцом и взявшись с Самантой за руки мы отправились в дом.

Я наконец обрел то, что так долго искал. Свою любовь и потерянную семью.

На душе за долгое время воцарился покой и безмятежность.

Впереди нас ждала целая жизнь, но я знал, что мы справимся со всеми преградами лишь бы мы всегда были вместе и любили друг друга.

* Сагуаро – колючее растение размером с дерево, произрастающее в Аризоне.

* Скво – женщина.

* Нэйели – я люблю вас.

* fastriver – в переводе с английского языка – быстрая река.

Перейти на страницу:

Похожие книги