"А ничего бы не случилось!" — с досадой подумала Элис, пытаясь высвободиться из объятий подруги, — "Не было бы ни урагана, ни крушения, а воздушный шар давно бы вернулся на набережную Айзенбурга. Потому что всё это из-за меня. И, самое интересное, фэрлинги знали об этом".

— Портал уже открылся, — против её воли это прозвучало чересчур резко, — Соберите всех. Идём.

На вершине холма дрожали лепестки серебристо-синего света, рядом маячили фигуры четырех полицейских. Элис поспешно полезла в карман за перчатками.

— Они, что, привели с собой репортёров? — обречённо воскликнул Райдер, — Ну всё, теперь меня уж точно уволят.

Элис повернула голову и зажмурилась: перед глазами сверкнула мощная вспышка профессиональной стереокамеры, ослепив её на мгновение. Она успела заметить лишь две мужские фигуры в тёмной одежде, скрывшиеся в зарослях.

— Кажется, они успели нас сфотографировать, — с тревогой заметила Кэтрин.

— Значит, мы будем на первой полосе "Вечерних известий", — набрав в грудь побольше воздуха, Элис шагнула в портал. Все звуки разом исчезли, словно её накрыли стеклянным колпаком. Уши заложило, сердце подскочило к горлу, как во время затяжного прыжка, тягучий воздух искривлённого пространства не проходил в легкие. Ощущения, хорошо знакомые каждому, кто хоть раз пользовался порталом: тебя словно погружают в вакуум, где не остается ничего, — ни чувств, ни образов, ни мыслей.

Впрочем, одна мысль всё же удержалась в её сознании.

"Какую правду знают обо мне фэрлинги?"

Пять секунд, и под ногами — не травянистый ковер, а мраморные плиты центрального холла Управления общественного транспорта. Прозрачные входные двери медленно вращались. Рабочий день подходил к концу, и почти все операторы уже разошлись по домам. Элис посторонилась, глядя, как из пустоты один за другим появляются незадачливые любители "бесплатного сыра" — многие выглядели так, будто их сейчас стошнит: портальные перегрузки новички переносили с трудом. С почтительным любопытством косясь в её сторону, люди тут же отводили глаза, стараясь держаться от неё подальше, — слишком сильное впечатление произвела на них Элис, сама того не желая. Мало ли что можно ожидать от девушки, которая водит дружбу с фэрлингами.

Заговорить с ней никто не отважился, — впрочем, её это нимало не заботило.

— Прости, что задержались: инспектор решил устроить нам допрос, — Меридит приблизилась к Элис и потянула её за шнурок плаща. Кэтрин стояла позади неё, с неестественно преувеличенным вниманием изучая свой маникюр.

— Элис, надо поговорить, — без предисловия заявила она, — Серьёзно.

— Только не здесь, — Меридит оглядела полупустой холл, и, убедившись, что их никто не слышит, добавила полушёпотом: — Я не хочу, чтобы кто-то услышал наш разговор. Это касается того, что произошло сегодня.

Элис скрестила руки на груди. Её глаза потемнели.

— Выкладывайте.

— Пожалуйста, Элис. Не здесь. Сюда сейчас нагрянут полицейские. Пойдём куда-нибудь.

— Хорошо. Давайте найдём какое-нибудь тихое местечко. Но сперва я бы не прочь поужинать.

— Паб "Лисья нора", — тут же нашлась Меридит, — Это недалеко. И в это время суток там почти нет посетителей.

— Решено, — честно говоря, Элис было всё равно, куда идти, лишь бы в меню присутствовал хорошо прожаренный стейк и кофе, — Ведите меня.

* * *

Элис щёлкнула пальцами, активируя звуконепроницаемый купол. Теперь можно было не опасаться, что их разговор будет подслушан.

Принесли салат, и она с жадностью накинулась на еду. Сводчатые потолки терялись в полумраке: в пабе из освещения в наличии имелись только свечи, стоявшие на столиках и широких подоконниках; окна были плотно зашторены.

— На самом деле, я против того, чтобы мы рассказывали тебе это, — начала Меридит, но Кэтрин перебила её.

— Я тоже против. Потому что не знаю, во что всё это выльется. И всё же ты должна знать.

Они переглянулись, и Меридит едва заметно кивнула.

— Помнишь тех странных субъектов, которые крутились возле портала? Они ещё пытались тебя сфотографировать.

— Я не видела их лиц, — покачала головой Элис.

— Зато мы видели. И, держу пари, никакие они не корреспонденты. Эти двое смотрели на тебя так, будто ты с Луны свалилась.

— Мы думаем, они следили за тобой, Элис. Мы не знаем, что им от тебя нужно, но, похоже, дело пахнет керосином.

Элис молча разрезала стейк на аккуратные ромбики.

— По-моему, эти люди не полицейские, — Кэтрин понизила голос, — Вряд ли они имеют отношение к властям.

— Не скажи, — возразила Меридит, — Что с того, что они были в штатском? Может, не хотели привлекать внимание.

— Что ты натворила? — прошептала Кэтрин.

— Какой вздор! — возмутилась Элис. Вилка со звоном упала на тарелку, — Зачем кому-то следить за мной?..

В памяти вновь всплыли слова, сказанные фэрлингами.

Затем, что кто-то желает её смерти.

— Всему на свете есть причина, — озвучила Кэтрин её размышления, — Но обычно её не видно за шелухой повседневности.

— Вспомни, не происходило ли с тобой в последнее время что-либо странное?

Перейти на страницу:

Похожие книги