Народная дружина была одним из подразделений их Департамента, созданным по инициативе Феликса. Он предложил набирать в дружинники штатских, разумеется, не посвящая их ни в какие тайны. Добровольцам выдавались ярко-красные комбинезоны, механические велосипеды и чёткие указания проверять документы и арестовывать всех, кто вызывает хотя бы малейшие подозрения. Разумеется, никто из них не догадывался, кто в действительности руководит этим действом, — люди были свято уверены, что помогают полиции в поисках подрывников. Верхушка айсберга оставалась на виду, и это всех устраивало.
Элис, однако, отнеслась к идеям Феликса прохладно. В то, что Стюарт и Джеймс, которым было поручено курировать дружинников, смогут организовать их работу должным образом, верилось с трудом. По крайней мере, пока от их кипучей деятельности толку ноль.
И вот теперь она узнает, что Берти — дружинник! Как ему только ума хватило!..
— Ты сердишься на меня? — робко спросил он.
— Берти, — простонала Элис, — Ну зачем?
— Это был единственный способ остаться в столице. У дружинников хороший паёк. К тому же это весело.
— Весело, говоришь? Тебе жить надоело, Берт? Это я ещё не сержусь — ты не знаешь, как я сержусь! А если с тобой что-нибудь случится, думаешь, я смогу себе это простить?
— Почему со мной обязательно должно что-то случаться?
— Потому что ты сам лезешь на рожон!
— От кого я это слышу? — воскликнул Роберт, — Ты что, забыла наши похождения? Помнишь, как Стив потащил нас на заброшенную стройку? А помнишь, как мы с тобой перекрыли ночью набережную, и устроили гонки на мотоциклах? А помнишь, на первом курсе…
— Сейчас речь не обо мне! — прервала его Элис. — К тому же, я давно уже не занимаюсь подобной ерундой. И тебе тоже пора… повзрослеть.
— Так я и поверил! — Берти хихикнул, — Уж я-то тебя знаю. Ты же дня не можешь прожить без приключений.
— Всё в прошлом, — твёрдо сказала Элис. Нахмурилась, — Сейчас я другая. И… не будем об этом.
Роберт отшатнулся, будто Элис залепила ему пощёчину.
— Прости, — он посмотрел на девушку так, словно видел её впервые в жизни, — Сейчас непростое время, нужно объединять силы…Элис, я на самом деле хочу помочь, пойми…
«Тоже мне, помощничек выискался! Да что же вас всех так на подвиги-то тянет?»
— Берт, я не верю, что слабо организованная толпа неопытных волонтеров — действительно хорошая помощь.
— Среди нас почти половина магов!
— Но ты-то не маг!
— Я… — он осёкся, — Надеялся, ты присоединишься к нам.
— Детский сад! — Элис закатила глаза.
— Пойдём, — Роберт поднял воротник, — Холодно.
Четверть часа они шли молча. Берти боялся, что, заговорив, ещё больше подольёт масла в огонь; Элис грызли муки совести и опасения за друга. Надо его остановить, пока он не наделал глупостей. Загвоздка в том, что Роберт был ничуть не менее упрям, чем она сама.
— Элис, я обещаю, что не дам себя в обиду, — наконец проговорил он.
Девушка недоверчиво хмыкнула.
— Не веришь? Элис, ну, хватит дуться! — Роберт тщетно пытался заглянуть ей в глаза, — Скоро их поймают, вот увидишь, и всё наладится. Не вешай нос!
Впереди показалось серое здание штаба, — то есть, видела его, конечно, только Элис. Начался снег, и сразу стало чуть-чуть теплее.
— То, что я делаю — мой выбор, и ответственность за него лежит лишь на мне, и ни на ком другом, — сказал Роберт тихо. Впервые за все время он говорил действительно серьёзно, — Ты не должна себя винить в том, на что повлиять не в состоянии.
Липкие белые хлопья, грациозно кружась в темпе старинного вальса, медленно опускались на мостовую.
Здесь их пути расходились — в буквальном смысле.
— Мне направо, — пробормотала Элис, махнув рукой на угловой дом по соседству со штабом.
— А мне — через мост. Энергию скоро отключат, а я хочу успеть добраться домой и подогреть ужин, — оседлав своего железного коня, Роберт стряхнул снег с капюшона и обернулся к девушке, — Ну, до скорого.
След от колёс медленно, но неумолимо заметало снегом.
— Прощай, Берти.
— Элис, кто это был? — Анабель подошла так тихо, что девушка невольно вздрогнула.
— Дружинник, — как можно равнодушнее отозвалась Элис, — Хотел у меня документы проверить.
— Надеюсь, он в порядке? — забеспокоилась Анабель.
— О да, — Элис сделала вид, что не заметила иронии, — В полнейшем.
Доктор Ричардсон оторвался от микроскопа и водрузил очки на переносицу.
— Вы были правы, агент Мейнфорд, — он с уважением посмотрел на Элис.
— Так это — соединение октаниума?
— Не совсем. Это коллоидная смесь. В октаниум добавлен оксид цинка: он-то и даёт белый цвет.
Реджинальд замер посреди кабинета.
— Хотите сказать, октаниум смешивали с красителем прямо там, на складе?
— Да, — кивнула Анабель, — Я допросила всех работников склада. Один из них признался, что они что-то добавляли в октаниум перед отправкой груза. Но он был свято уверен, что это — один из этапов технологического процесса.
— Простых работяг, разумеется, никто не посвятит в суть дела, — пожал плечами доктор Ричардсон.