Уходит несколько часов на то, чтобы убедить хозяина заведения отпустить его должником. И Герберт после глупой позорной ссоры, наконец, добирается до замка злой как собака.

Открывает двери, перешагивает порог, замирает, пытаясь устоять на ногах — всё-таки отдых требуется и срочно… — и встречается взглядом с Элис, которая выходит из коридора.

— Здравствуй, — улыбается ей граф, — рад видеть тебя здесь.

И в это время в дверь стучат стражи, которые требуют им открыть. И требуют, главное, именем закона. Недобрый знак…

Элис поджимает губы и подходит к графу, чтобы шепнуть на ухо:

— Лучше уходите к себе, я разберусь.

Он недолго смотрит на неё и, наконец, отступает, кивая ей с благодарностью во всё ещё слегка зверином взгляде.

— Я не знаю, зачем они здесь, — шепчет напоследок и спешит подняться к себе.

Элис провожает его взглядом. Сейчас главное, чтобы Курт не заявился… Где он, кстати, она так и не поняла. Неужели его никто не открыл? Или прячется? Времени проверять не было.

— Да? — она открывает дверь.

Бернард Хизар и ещё какой-то темноволосый парнишка из стражей тут же заходят в замок, словно никто и не стоял на пути.

— Мне нужен мистер Оуэн, где он?

— Я вас не приглашала! Хозяин в городе. Нам нужно к зиме готовиться, столько всего закупить…

— В городе? — интересуется парнишка и достаёт блокнот. — А давно ушёл? А ночью где был? — и смотрит на Бернарда, видимо, недавно на службе, будто ждёт одобрения, сверяется со старшим, всё ли правильно говорит.

— Я слуга, а не шпион! Что ему передать? — рявкает Элис. — Когда вернётся.

— Мы подождём его здесь, — решает Бернард и осматривается в поисках того, где можно удобнее устроиться.

— Мне это не нравится. Я не доверяю вашему… помощнику.

— Почему это? — возмущается тот.

— В каком смысле? — хмурится Бернард, доставая сигарету. — К тому же он со мной, я отвечаю за него.

— Но у вас нет этого… ордена, так?

— Ордера. А я и не обыскиваю вас, — ведёт он плечом и закуривает. — Просто хочу поговорить с мистером Оуэном. Под утро произошло очередное убийство. Почерк тот же…

— Если тот же — тогда при чём здесь он? В прошлый раз точно был не он. Есть же доказательства. Мистер… Хазар, понимаете, мне вообще-то работать надо!

— Хизар, — поправляет её Бернард и выпускает к высокому потолку пару дымных колец. — Проверить надо бы… В любом случае. А вы… постыдились бы.

— А? Я не могу вас оставить, придётся быть тут, чтобы ничего не украли. А кто посуду помоет?

— Мы не воры! — возмущается молодой страж. — Вас бы задержать за оскорбление!

Но Бернард останавливает его жестом и поясняет Элис:

— Мы пришли с делом, происходят страшные вещи, вам бы отнестись с серьёзностью и ответственностью, а вы всё о таких мелочах, как посуда и пыль. Стыдно должно быть, стыдно, — вздыхает он и присаживается на резной громоздкий стул у стены. — А я между тем и о вас беспокоюсь. Как бы там ни было, но вокруг гра… эм, мистера Оуэна тучи сгущаются. Оглянуться не успеете, как и вас накроет…

— Я хорошо делаю свою работу, вот и всё. А вы — нет, — Элис миленько улыбается. — Стыдно должно быть.

— Дерзит как, а! — снова возмущается парнишка. — Ещё и со старшим!

— Да будет тебе, — ворчит Бернард, снова его останавливая. — Может, она защищается так? Всё же сама понимать должна, среди чего оказалась… — и он осматривается, словно сам замок олицетворяет происходящее в городе.

В этот момент к ним выходит Кроули. На удивление заспанный, в полосатой пижаме.

— День добрый, господа. Что здесь происходит? Я думал, вернулся граф…

— Нет, он ещё не вернулся, — встревает Элис, — он ведь ушёл на рынок — это надолго. А вы, кажется, — переводит взгляд на стражей, — ленитесь пройтись по остальным свидетелям. Посидеть хотите? На чай напрашиваетесь? Или тоже есть хотите? Ещё одни! Мне одного вполне достаточно.

На последних словах Элис, Кроули подпрыгивает на месте.

— Меня? — тут же пугается он, делаясь ещё более растерянным и взволнованным. — Меня достаточно? Но я ведь не нахлебник какой, я внёс плату!

А вот Бернард ничуть не смущается и с важностью произносит:

— От чая не откажемся, благодарю.

Герберт тем временем мерит шагами пол в своём кабинете и чертыхается про себя.

Он понимает, что стражи теперь так просто не отступят. Поэтому граф переодевается, засовывает в карман список покупок, что составляла Элис, и открывает окно.

Высоко… Но делать нечего.

Он хватается за карниз, покрепче ухватывается за лозу винограда, который так удачно оплёл стену (и как только вырос здесь?) и едва не срывается вниз. Однако большого шума не поднимает и вскоре успешно добирается до парадного входа и перешагивает порог с напускным недоумением на лице.

— Господа, — приветственно кивает он стражам, — сказал бы, что день добрый, да похоже, что нет… — и переводит на Элис строгий взгляд. — Что делают здесь эти люди?

— Хотят вас… — усмехается она. — Мистер Кроули, идёмте, я заварю чай и для вас.

— Но… — мнётся он, с любопытством переводя взгляд со стражей на графа и обратно.

Бернард же времени не теряет и поднимается, переходя сразу к делу:

— Где вы были?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже