— Он что, до сих пор там? — шепчет Элис так, чтобы Кроули не услышал.

И Герберт ведёт плечом.

— Я… не успел, не стал… Да, — вздыхает признаваясь. — Там.

— Кричит, — продолжает Кроули, — кричит так, что я уже начинаю думать, будто бы там… человек, — заканчивает он шёпотом, округляя глаза, и косится с подозрением на графа.

— Я к себе, — устало качает тот головой, решая ни на что не отвечать и на нетвёрдых ногах направляется наверх. — Меня не беспокоить!

Элис поджимает губы. Из-за кузена, в благодарность, ей пришлось соврать стражам, совершить уголовно наказуемое деяние. А граф даже не может на минутку отвлечь мистера Кроули…

Да уж, его деньги им будут кстати, но только если он не будет совать нос в чужие дела…

Ещё и Курт… Плохой из него выйдет слуга, ой, плохой.

— Смотрите, — говорит она постояльцу, — феи не прощают обид.

— Так вы, — замирает он, — верите мне? — и глаза его начинают сиять от благодарности и радости. — Мне… Считаете, мне стоит вернуться и поговорить с существом ещё раз?

— Нет, вам нужно выйти прогуляться и не возвращаться до вечера, глядишь, тварь забудет о вас и не придушит в коридоре… Знаете, у нас сейчас и без того напряжения ситуация. Если вы умрёте в замке… это будет крайне невежливо с вашей стороны.

Кроули бледнеет. Пусть он уже и начал сомневаться в своём открытии, всё же погибнуть от твари или человека, которого то ли скрывают здесь, то ли о котором не знают вовсе, перспектива не из приятных.

— Вы правы. Я пойду… Вернусь вечером. С обо… с оборудованием! У меня есть образец фейри, я должен выяснить, что это. О, я докопаюсь до истины!

— Образец? — выгибает Элис светлую бровь.

— Да, — с гордостью выпрямляется Кроули, — мне через окно оно выдало некую бутылку, жидкость в которой я всё ещё не смог определить.

— Какая жуть… Нам хорошо бы позвать сюда священника! Мама говорила, что фэйри — демоны. А вы как думаете?

— Я думаю, что их природу сначала нужно изучить, чтобы затем уже делать выводы, — поделился он строгим голосом. — Но не считаю их демонами в классическом представлении. Ну, что ж, — как-то замялся он, вдруг смутившись, — пойду переоденусь и до вечера оставлю вас… Или, — Кроули шумно сглатывает от волнения, — вы можете составить мне компанию?

— Зачем? — не понимает Элис.

— Я приглашаю вас на свидание, — выпаливает Кроули. — Даже мой интерес к фейри меркнет пред вами.

Элис, будто даже смутившись, улыбаясь, отступает на шаг.

— Не говорите глупостей…

— Но это истинная правда! Признаться, я и сюда так спешно пришёл, не только, далеко не только из интереса к замку.

— Но вы знаете, — голос её дрожит, — кто я… Это неправильно.

— Мне всё равно, — отрезает Кроули.

И в этот момент к ним снова выходит граф.

— Элис, мне… Всё-таки нужен чай.

Она кивает и молча уходит на кухню.

Герберт ждёт её довольно долго. То есть, долго для Элис… Он уже понял, что со слугой ему повезло. Впрочем, её задержку графу легко объяснить — наверняка она занимается своим кузеном. Нехорошо вышло, как бы там ни было, надо было проведать парня и накормить его. К тому же Курт слегка… не в себе. Не стоит, наверное, провоцировать его, усугублять болезнь, даже если случайно. Герберту пора начинать больше думать о тех, кто рядом с ним.

Он отвык от этого. Последние десять лет Герберту приходилось думать о ближних своих лишь в том плане, не вонзят ли они ему нож в спину…

И ещё нет смысла теперь жалеть об испорченном отдыхе и несбывшемся спокойствии. Курт уже в замке, и это по вине (пусть Герберт и не специально) графа, как и в случае с Элис. И он, граф, должен нести за них ответственность.

Как знать, быть может, когда разрешиться всё с этими убийствами и прочим, Герберт даже сможет выставить это, как аргумент в пользу Курта. Якобы теперь граф ответственен за него, блаженного бедолагу, и вообще Курт — по праву его слуга. А преступления свои совершал он в то время, когда Герберту ещё не принадлежал, да и не в себе ведь парень! И, что уж… возможно и залог за него граф заплатить сможет.

Эти размышления неожиданно отняли у Герберта последние силы. Он трёт переносицу, крепко зажмуриваясь, сидя на кровати, и решает прилечь. Но как только голова его касается подушки, он проваливается в глубокий, тёмный сон.

Тёмный в прямом смысле — он ворочается на этой же постели, ничего не видя перед собой.

— Милый, Герберт, — голос жены ласкает слух, и её нежная ладонь опускается ему на плечо. — Тебе приснился кошмар?

Дыхание её щекочет Герберту щёку и он улыбается.

— Уже не помню… Я разбудил тебя?

— Нет, я не спала. Так и не смогла заснуть. Хочу воды…

— Я принесу, — приподнимается он и наугад приближается к ней, чтобы поцеловать.

Поцелуй приходится в висок.

Так странно… у Герберта щемит сердце.

Быть может, потому что где-то глубоко в душе он знает, что это лишь сон… А возможно — он уже и не помнит — в ночь ту и правда он ощущал нечто странное.

Как и Розали.

Она была чутка к людям, чувствительна к переменам погоды, замечала изменения в жизни, которые обычному человеку были бы незаметны. Но вот странно, то, что ждёт ребёнка, вовремя она не поняла.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже