– Вряд ли. – Он негромко выругался. – Проклятие! Я так чертовски близок к разгадке, что буквально носом ее чую! – Посмотрев на часы, он глубоко вздохнул. – Лучше пойдем-ка к бирже. Может, Виннифред или Мефисто повезло больше, чем нам.

Но, еще не договорив, он уже знал, что искания его компаньонов окажутся столь же бесплодными. В глубине души детектив был абсолютно уверен, что выяснил все, что необходимо знать, и если бы только удалось отыскать способ перетряхнуть и сложить воедино накопленные обрывки сведений и информации, картина сразу же обрела бы смысл и значение.

Он все еще мысленно перекладывал фрагменты мозаики так и эдак без особого успеха, когда дорога вывела его на Уолл-стрит.

<p>Глава 11</p>02.12 – 02.38

Когда Мэллори с Фелиной подошли к бирже, дождь уже прекратился, сменившись промораживающим насквозь ветром. Там их никто не ждал.

Детектив оглядел Уолл-стрит из конца в конец; ветер нес над землей несколько обрывков бумаги, да старый пес ковылял, прихрамывая, посреди тротуара в квартале от них, но нигде ни следа Виннифред или Мефисто.

– Что ж, мы пришли на пару минут раньше срока, – заметил Мэллори, бросав взгляд на часы. – Располагайся поудобнее. Похоже, нам придется чуточку обождать.

Вдруг послышался жуткий, прямо потусторонний вой.

– Что это?! – вскинулся Мэллори.

Напружинившаяся Фелина огляделась и убежденно заявила:

– Кто-то умирает.

– Наверное, просто ветер, – покачал головой детектив.

– Кто-то старый и хилый, – промурлыкала она, раздувая ноздри, чтобы уловить запахи, доносимые ветром.

– Старый и хилый не может так громко выть. Тут снова раздался вой, говоривший о безмерной печали и закончившийся низким, горестным стоном.

– Кто-то старый, больной, хилый и вкусный, – проворковала девушка-кошка.

– Сойдемся на том, что просто хилый, – благоговейным тоном произнес Мэллори.

Мимо пролетел по ветру лист бумаги, и детектив выхватил его из воздуха, чтобы рассмотреть. Это оказалась газета за 29 октября 1929 года.

«ЧЕРНЫЙ ВТОРНИК! – провозглашал заголовок. – БИРЖЕВОЙ КРАХ!» Охваченный любопытством Мэллори принялся читать передовицу, но быстро утратил интерес и мельком проглядел статью, объяснявшую, каким образом говорящие картины повлекут Голливуд к финансовой катастрофе. Наконец перевернул страницу и углубился в заметку о многообещающей двухлетке по кличке Галантная Лиса.

Закончив чтение, он швырнул газету на землю и снова поглядел вдоль улицы, буркнув:

– По-прежнему ни слуху ни духу. Снова послышалось горестное стенание.

– Любопытно, кто бы это мог быть? – с беспокойством проронил детектив и только тут обнаружил, что остался в одиночестве.

– Фелина! – рявкнул он, но отклика не услышал. Сбегав на угол, заглянул на поперечную улицу, снова позвал Фелину, но она не показывалась. Вернувшись к фасаду биржи, он услышал хлопанье веревок на ветру о металл и принялся осматривать флагштоки, выстроившиеся вдоль тротуара, – в надежде, что Фелина сидит на верхушке одного из них. Но надежда не сбылась.

– Похоже, наш благородный маленький отряд стал еще благороднее и меньше, – проворчал Мэллори, сунув руки в карманы и выхаживая взад-вперед перед биржей. Через некоторое время, решив закурить, повернулся спиной к улице, чтобы заслонить огонек зажигалки от ветра. А повернувшись обратно, оказался лицом к лицу с Великим Мефисто, плотно запахнувшимся в свой плащ.

– Извините за опоздание, – сказал маг. – А где Виннифред и маленькая лошадь?

– Еще не показывались.

– А девушка-кошка?

– Была здесь минуту назад, – нахмурился Мэллори. Мефисто отступил в арку двери биржи, пожаловавшись:

– Вот чертова накидка! Отлично спасает от дождя и снега, но с ветром ни черта не может поделать. – Он состроил недовольную гримасу. – Пожалуй, к лучшему, что на фабричном клейме нет моего имени.

– Что вам удалось выяснить? – осведомился Мэллори.

– Я по-прежнему не знаю, где Лютик, но зато знаю, что у Гранди его нет.

– А где сейчас Гранди?

– Не имею ни малейшего представления, – развел руками Мефисто.

– Минуточку, – наморщил лоб Мэллори. – Вы же говорили, что только что с ним виделись.

– Ничего подобного я не говорил. Я сказал, что Лютика у него нет.

– Откуда вы это знаете, если не знаете, где он сам?

– Есть множество способов спустить с кошки шкуру, да простит меня наша усатая подруга, – усмехнулся Мефисто. – Гранди слишком хорошо защищен, чтобы хоть кто-нибудь, пусть даже величайший маг и волшебник в мире, – он поклонился, – мог запросто заглянуть к нему в гости ради выяснения, что там творится. – Маг помолчал. – Я всерьез подумывал о том, не пустить ли в ход свой хрустальный шар, но он больше похож на видеотелефон: если бы я посмотрел на него, он смог бы увидеть меня. Эта мысль не очень мне понравилась; правду говоря, она меня определенно отпугнула.

– Так что же вы сделали?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Координаты чудес

Похожие книги