Куллан показал на меня, перевернул руку и несколько раз согнул пальцы, как бы подзывая к себе. Он хочет, чтобы я следовал за ним? В любом случае, у меня нет выбора. Он единственный человек, которого я встретил. Попробую-ка последовать за ним. Я двинулся к своему собеседнику. Мужчина развернулся и полез обратно на скалу. Когда я взобрался вслед за ним, он был уже верхом на коне. Пальцем он указал на спину лошади, позади себя. Кивнув, с трудом, и не без помощи Куллана, я взобрался на коня и галопом мы рванули по бескрайней пустыне.
Езда на лошади оказалась куда тяжелее, чем я ожидал. Через несколько часов я уже изнывал от этой поездки, вдобавок, палящее солнце начало просто испепелять. Седалище неимоверно болело. Никогда больше не сяду на лошадь! Неожиданно мы остановились. Куллан слез с коня и подозвал меня. Спустившись, я подошёл к нему. Некоторое время он стоял, будто обдумывая, что и как мне объяснить, затем, скривив лицо, махнул рукой. Он подошёл к краю отвесной скалы и снова подозвал меня. Я встал рядом с ним и обомлел. Мы стояли на обрыве огромной скалы. Впереди распростёрлась бесконечная каменистая пустыня. Вдалеке она заканчивалась остроконечным рядом скал, ни слева, ни справа не было видно конца этой веренице. Перед скалами находился обширный оазис с огромным количеством пальм и разнообразных растений. Впервые вижу подобную красоту… Увидев водоёмы, я осознал, насколько же я хочу пить… Над оазисом, в горах, возвышался ряд огромных зданий, похожих на замок. Остроконечные башни, напоминали готический стиль, тем не менее, сильно от него отличались. Сооружения были цвета светлого песка. Я никогда в жизни не видел ничего подобного… В нашем мире… Только… Только на фэнтези-картинках… Что за?!
Паренёк с глупым выражением лица глазел на открывающийся ему вид. Мужчина указал на сооружения далеко впереди и, зная, что Хакуро всё равно не поймёт, произнёс:
— Это Чёрная Академия Диссании. Академия тёмных искусств, Хакуро.
[1] Ямато-надэсико — идиоматическое выражение, обозначающее образ идеальной японской женщины в традиционном обществе.
[2] Бэнто — японский термин, обозначающий упакованную порционную еду.
Глава II. Нити расплетаются
— Эмэру, связи так и нет? — Курико смотрела на смартфон в моих руках, искра надежды всё ещё светилась в её глазах.
— Нет… — связь напрочь отсутствовала… Но меня больше беспокоило другое. Ещё во время поиска Хакуро в лесу, окружающем поляну, мы попробовали воспользоваться телефонами. Но связь отсутствовала у всех. Я пробовала как на поляне, так и на дороге. Результат один. Сразу же после попытки первого звонка, я включила GPS, но даже на открытом пространстве он не смог опознать наше местоположение. И сколько бы мы не шли, он так и не заработал. Я не знаю, как такое может быть? Ведь и небо же ясное? Или я что-то не понимаю? Мало того, что мы будто переместились в другое место, так и ничего здесь не работает. Может, это был усыпляющий газ и нас перенесли, пока мы спали? Но зачем? Время показывается тоже самое. И почему ничего не работает? Не понимаю… Что это за цветы и странная зверюга? Почему нет Хакуро?! Нервы начинали сдавать… — Ребята, у вас тоже даже GPS до сих пор ничего не показывает?
— Ни связь, ни GPS… — на Курико было тяжко смотреть.
— У всех одно и тоже, — на лице Кэнто начинало появляться волнение, но он всё равно старался держаться молодцом.
— Сестрёнка, мы скоро попадём домой? Я хочу домой… — Итиро явно очень устал. У него на глазах появились слёзы. Как мне его успокоить? Солгать?..
— Мы найдём того, кто нам поможет. Обязательно! И тогда мы поедем домой! Всё хорошо! — я опустилась на коленки перед братиком и, обняв, погладила по голове.
— Правда?..
— Конечно! Всё будет хорошо! — я смотрела в его доверчивые глаза. Круглое лицо делало его похожим на медвежонка, а ровные короткие прямые волосы умиляли ещё сильнее. Он дрожал… И явно не только от страха.
— Ты замёрз? — не дожидаясь ответа, я сняла пиджак и надела его на братика. Здесь было намного холоднее, чем в городе. Встав с коленей, я нагнулась поправить гольфины. Словно чуя, я подняла взгляд и увидела пялящегося на мои ноги Кэнто, — Чего уставился?!
— Ничего. Не нервничай, я выведу нас отсюда и завтра мы уже станем смеяться над этой историей! — Кэнто нахально улыбался и хлопал себя рукой об грудь. Закончив, он подошёл ко мне, снял пиджак и повесил мне на плечи, — Не замёрзни!
— Спасибо…
— Да никуда ты нас не выведешь! Мы вообще неизвестно где! — Курико начала психовать, я хотела её успокоить, но она сама перестала кричать, — И новую серию «Любовь, сладкая как ягодка», я сегодня не посмотрю…
— Что это за название такое? — Торио недоумённо смотрел на Курико.
— Будто бы мальчишка что-то может понять! Тебя вообще только еда интересует.
— Китамура, давай сюда, ты явно уже не можешь идти, — Кэнто посадил Итиро на спину и снова пошёл впереди всех.
— Спасибо, Кэнто…
— Я же должен о вас всех позаботиться!