— Только за это издевательство над ребенком Альбуса бы следовало четвертовать!
— Ну и еще шрам — у меня такое ощущение, что он просто разрезал мальчику лоб вручную скальпелем, ножом или кинжалом, а потом обработал края каким-то мне неизвестным зельем, скорее всего темным, которое не дает тканям правильно срастаться, образуя рубцы. Или это какое-то специальное заклинание. Хотя тут я могу ошибаться. Как зельевар, я хорошо изучил вероятные последствия приема различных зелий, а это не моя область знаний.
— Давайте ему поместим прямо в желудок Розовую грёзу, пусть поспит спокойно и завтра встанет в нормальном настроении. Ментально будем его смотреть позднее, сначала выясним, насколько велик реальный физический ущерб. Тильди!
— О, хозяин Роберт нашелся! А что это с ним случилось? Бедный-бедный мальчик! — запричитала эльфийка.
— Посидишь с ним до утра? Если вдруг Роберт проснется, позови меня или Северуса, хорошо?
— Конечно, я посижу! Бедный малыш! Тильди не оставит тебя одного!
На следующее утро Альбусу снова пришлось отправиться в Нору по вызову Артура. Он застал такую картину: Молли лежала на диване в гостиной с мокрым полотенцем на голове, Джинни голосила на весь дом, что «у неё пропал муж», и топала ногами. Близнецы кидались чем-то в Рона, который прятался от них за спинкой дивана, на котором лежала Молли, и хохотали. Артур метался между бьющейся в истерике Джинни и Молли, уговаривая одну замолчать, а вторую что-нибудь сделать. Персиваль же застыл у стены, взирая с пренебрежением на все это безобразие.
Альбус наложил на себя сонорус и крикнул:
— Если вы все сейчас не замолчите и не прекратите это безобразие, я наложу на вас чары парализации! — и угрожающе поднял палочку.
Слова Дамблдора, а также его действие произвели мгновенный эффект — все замерли и замолчали.
— А теперь все марш по своим комнатам! И, пока я не разрешу, из них не выходить!
Артур тоже было дернулся в направлении спальни, но потом понял, что распоряжение касается детей.
— Итак, Молли, рассказывай, что здесь вчера произошло, и куда делся Гарри Поттер! — строго велел Дамблдор.
— Понимаешь, Альбус, как раз дело всё в том, что ничего не произошло. После того как отбыла Багнолд со своим помощником и ушел ты, мы все сели за стол, но не успели даже толком поесть как неожиданно заснули. Ничего не было — никаких посторонних звуков, не открывались ни дверь, ни окно. Защита никак не реагировала. Просто откуда-то на нас наслали мощные сонные чары. Проснулись мы уже сегодня утром в кроватях, куда нас вчера отлевитировал Артур.
— А за эти три дня, что Гарри был у вас, никто посторонний к вам в Нору не заглядывал?
— Вообще никто не приходил!
— Кто же забрал мальчика? И как он узнал, что он именно тут? Артур, а ты на работе никому не говорил об этом?
— Я? Я бы никогда никому ничего не сказал! Ты же сказал, что это тайна! И мы все так обязаны Гарри…
— Думаю, с детьми нет смысла беседовать, может быть, позже. Мне пора в Хогвартс. Если что-то вспомните — сообщите!
Когда Роберт проснулся и увидел поттеровскую эльфийку, он очень обрадовался:
— Тильди! Это ты! Я так рад!
— Здравствуйте, хозяин Роберт! Хозяйка Роза тоже тут! Ваша тётя Беллатриса за ней присматривает.
— Тётя? У нас есть тётя?
— И не только! У вас есть дедушка, два дяди и родной старший брат Харальд!
— Так много! А мама и папа где?
29/289
Тут домовушка поникла и печально сказала:
— Боюсь, что мы больше никогда их не увидим…
— Да! Точно! Мама и папа погибли, защищая меня! Я сирота и зовут меня Гарри Поттер!
Тильди округлила глаза и сказала:
— Почему Гарри Поттер? Ваше имя Роберт!
— Конечно Роберт! А я как сказал?
— Вы сказали Гарри!
— Так я и есть Гарри!
— Давайте я лучше кого-нибудь позову, — осторожно сказала Тильди и исчезла. Через пару минут она вернулась с Беллатрисой, которая держала на руках Розу.
— Роза, смотри, кто тут! — проворковала Бэлла. — Тут твой старший братик Роберт! Роберт, привет! Я твоя тётя Бэлла! Скоро подойдут твои дяди и дедушка — будем все знакомиться!
Присутствие знакомых домашних лиц сестры и эльфийки несколько успокоило Роберта. Затем к нему в комнату пришли еще трое Лестрейнджей и искренне стали радоваться тому, что он нашелся, рассказали про его бабушку, сестру Лорда Лестрейнджа, и пообещали, что теперь они все будут о нём заботиться. Потом его вкусно покормили, после чего заглянул Северус, покачал головой, напомнив, что вообще-то всех просили пока Роберта не беспокоить, и строго сказал, чтобы к двенадцати все шли вон, так как придет лекарь осмотреть мальчика. Лестрейнджи покивали и продолжили общаться с племянником и внуком.