— Совершенно верно, — ответил архитектор. — Признаюсь, мне чрезвычайно неприятно, что в это дело замешано имя моей свояченицы, потому что она ужасно несчастная женщина, и ее красота не принесла ей благополучия… Я, собственно, поклялся и моей жене, и Инес, что вообще не буду говорить о присутствии этой последней в Нью-Йорке. Она должна скрываться, чтобы избежать смерти от руки преступного супруга, опустившегося до положения подлого злодея… Вы не можете себе представить, до чего тяжело мне говорить об этих ужасных событиях в семье моей жены, тем более что ни она, ни бедная милая Инес не заслуживают ни малейшего упрека. Но ваше сообщение о найденном трупе, так поразительно похожем на мою жену, заставляет меня с уверенностью предполагать, что Инес, очевидно, все-таки сделалась жертвой своего злодея-мужа. Правда, как она могла попасть в мою контору — этого я совершенно не понимаю… Ключ она могла получить только от ночного сторожа, а тот безусловно надежный человек, и уже много лет состоит у меня на службе. К тому же я вообще не знаю, что ей могло понадобиться в моей конторе.
— Об этом я переговорю с вами со всеми подробностями, как только вы опять будете в Нью-Йорке, мистер Менасто, — заметил сыщик. — Но не будем отвлекаться отдела… и этой Инес Наварро, которую я, впрочем, знаю лично и о которой я знаю, что она действительно как две капли воды похожа на сестру… несмотря на это сходство трупа, говорю я, все-таки нельзя сказать с уверенностью, что покойная действительно одна из двух сестер-близнецов.
— Ради Бога, мистер Картер, я начинаю терять всякую способность понимать что бы то ни было! — простонал архитектор. — Что же мне подумать? Во всем свете вы во второй раз, наверное, не сыщете такого феноменального сходства!
— С этим я согласен. Однако я не могу точнее обосновать свое предположение до тех пор, пока самому себе не проясню вопрос… Но через вас, я надеюсь, я буду знать уже все что нужно, ответил сыщик. — То, что вы рассказываете об Инес Наварро, для меня совершенно ново… Я знаю ее как опаснейшую, ни перед чем не останавливающуюся преступницу.
— Что вы себе позволяете, милостивейший государь! — вспылил архитектор. — Инес — святая женщина!
— Мистер Менасто, вы — образованный человек и, я думаю, читаете газеты, а? — сухо спросил сыщик.
— Да, но…
— Пожалуйста, никаких «но». Лучше выслушайте меня спокойно, — продолжал Ник Картер. — Несколько недель тому назад во всем Нью-Йорке был только один разговор о том, как один из известнейших преступников успел бежать из залы суда посредством поднятой там ложной тревоги.
— Ага! Я так и думал, — вы намекаете на случай с Каррутером! — засмеялся архитектор. — Так позвольте мне сказать вам, мистер Картер, что моя свояченица по отношению к этому мистеру Каррутеру, которого я, впрочем, знал лично и всегда находил настолько джентльменом, что до сих пор еще не совсем-то верю в его преступность…
— Позвольте, позвольте! — прервал его сыщик. — Я согласен, что Морис Каррутер отлично сумел надуть весь мир, и вы не единственный, мистер Менасто, который считает Мориса Каррутера жертвой юридической ошибки… Но позвольте уж мне, хорошо знающему все обстоятельства дела, сказать вам, что Каррутер — опаснейший злодей во всем Нью-Йорке и так же подл, как эта ангельская Инес Наварро.
— Нет, это уже чересчур… я не потерплю, чтобы такой вопиющей несправедливостью оскорбляли сестру моей жены! — снова закипятился архитектор. — Я согласен, она поступила необдуманно, когда публично скомпрометировала себя из-за этого Каррутера… Поэтому поводу даже произошла некоторая размолвка между ею и моей женой… Но несчастная горько поплатилась за то, что послушалась веления своего сердца, а не рассудка: во всех газетах появились ее портреты, что опять-таки было досадно для моей жены. И вот эти портреты снова обратили на несчастную Инес внимание ее ужасного мужа… Чтобы не сделаться жертвой этого злодея, покушавшегося на ее жизнь, она должна была скрываться ото всех; мало того, она поминутно должна была менять свое местопребывание, и мне самому стоило немалых трудов помогать ей в поиске все новых тайных приютов.
— Поразительно, — вырвалось у сыщика, который от удивления чуть было не выронил трубку, — значит, это вы, мистер Менасто, давали этой королеве преступников возможность скрываться от наших беспрестанных преследований!
— Но позвольте, мистер Картер!
— Ничего не позволяю, мистер Менасто! Лучше скажите мне, видели ли вы когда-нибудь этого кровожадного мужа вашей свояченицы?
— Нет, но Инес…