Парень не стал тратить время на разговоры. А нырнул и поплыл ко дну. Вздрогнув от звука выстрела, он замер в ожидании боли. Хоть бы пуля угодила в бронежилет! Но прошло несколько секунд, а боли он так и не почувствовал.

И Стивен куда-то исчез.

Ланс всплыл на поверхность. Хольгерсен кружил на воде, нацелив пистолет куда-то вверх. Прогремел еще один выстрел. Но только стрелял Стивен, повернувшись к Лансу спиной и в другом направлении. Ланс снова нырнул и поплыл к Хольгерсену. Но кроме водорослей и замутненной илом воды его глаза ничего не видели. Еще три взмаха руками, и пальцы Ланса уткнулись в материю.

Обвив руками ноги Стивена, Ланс встал и выдернул его из воды. И тут же швырнул его на спину. Пистолет вылетел из руки Стивена и с громким всплеском приводнился чуть в стороне. Хольгерсен забился в конвульсиях. Ланс ослабил хватку, Стивен выскользнул из его рук и попытался уплыть.

Нет уж, ты от меня не уйдешь!

Ланс запрыгнул на спину Хольгерсена. Просунув руку под его подбородок и обхватив ее ладонью бицепс противоположной руки, он другой рукой надавил на шею Стивена, перекрывая кровоснабжение головы. И не ослаблял своего удушающего захвата, пока Хольгерсен не обмяк.

<p>Глава сорок четвертая</p>

Над озером прогремел выстрел. Шарп замер, всматриваясь в темноту. С Лансом все должно быть в порядке. Должно!

Детектив настолько отдался поиску Оливии, что оставил напарника наедине с Хольгерсеном. Кто знает, какое оружие имел при себе этот чокнутый «выживальщик».

Через пару минут, показавшихся детективу вечностью, из воды показался человек, волочивший по мелководью чье-то тело за ноги.

Кто это?

Лунный свет упал на лицо Ланса:

— Чертов ублюдок пытался застрелить меня из моего же пистолета.

Воздух с присвистом вырвался из легких Шарпа.

— У вас есть с собой стяжки? — спросил Ланс, похлопывая по своим карманам: — Мои куда-то подевались, а он минуты через две очнется.

— Так ты его не убил? — вытащив из кармана на штанине своих карго связку стяжек, Шарп передал их напарнику.

— Нет, но я несколько раз заехал ему по морде кулаком. Возможно, у него сотрясение мозга. Да и нос наверняка сломан, — вернувшись к кромке воды, Ланс заломил руки Стивена за спину и связал их. Потом вытащил Хольгерсена дальше на берег, обмотал его лодыжки стяжками и сцепил их со стяжками на запястьях, придав телу Стивена форму буквы «С», только выгнутой в обратную сторону.

Глаза Хольгерсена были закрыты, лицо превратилось в кровавое месиво. Но он дышал.

Ланс опустился на землю рядом с Шарпом:

— Как Оливия?

— Жива, — повернулся к женщине детектив; ресницы на ее глазах трепетали, как крылышки бабочки. — Оливия, ты меня слышишь?

Подрагивая всем телом, она кивнула и вымолвила хриплым слабым голосом всего одно слово:

— Астма.

— Мы поможем тебе, — нежно коснулся ее плеча Шарп. А потом обернулся к Лансу: — Я утопил свой мобильник. Твой у тебя?

— Мой нахлебался воды, — помотал головою Ланс. — Но я успел отправить Морган сообщение до того, как мы с ним схватились, — парень поднялся на ноги. — Только не знаю, получила ли она его. И что предприняла. Пойду посмотрю, смогу ли я найти тут где-то телефон или добежать по дороге до Морган.

Шарпу и Лансу потребовалось сорок пять минут, чтобы продраться сквозь лесные заросли к озеру. Но по частной подъездной дороге парень мог добраться до джипа с Морган гораздо быстрее.

— Не забывай про стяжки, — предостерег его Шарп.

Ланс повернулся к сараю:

— Сначала проверю, есть ли телефон.

Шарп погладил Оливию по плечу:

— Потерпи еще немножко.

Сфокусированная на своем дыхании, она только слабо кивнула.

Без средств первой помощи Шарп ничего не мог предпринять. У него не было даже одеяла. И свою одежду он тоже не мог предложить Оливии — она была насквозь мокрой. Детектив нервно потер руки.

— Все будет хорошо, — попытался успокоить он Оливию. — Просто старайся дышать ровнее.

Но, черт возьми, ей явно становилось хуже с каждой минутой!

Из сарая вышел Ланс:

— Там только рыболовные снасти. Ждите тут. Я вернусь.

— Стоять! — раздался женский окрик. — Никуда ты не пойдешь!

Кто это, черт подери?

Шарп обернулся и обомлел, к горлу снова подступил комок страха.

В десяти футах от них стояла высокая женщина с «конским хвостом» на затылке. И судя по тому, как ее руки держали пистолет, она умела с ним обращаться.

— Вы кто? — спросил ее Шарп, хотя уже догадался: это была сестра Стивена. Похоже, они действовали заодно.

— Заткнись и подними руки вверх! — скомандовала она.

— Шарп, познакомьтесь. Это Ким Хольгерсен, — поднял руки Ланс. — Литературный агент Оливии.

— Я сказала: «Молчать!» — сменила Ким позицию так, что под ее мушкой оказался и Ланс. — Выше руки!

Шарп поколебался: а не броситься ли на нее? Он был в бронежилете. Как и Ланс. Но Оливия оказалась бы уязвимой, начни Ким стрелять. Он встал перед ней.

— Как мило! Решили прикрыть ее своим телом? — в голосе Ким, наставившей пистолет на Оливию, задребезжало презрение. — Вы оба! Бросьте свое оружие в озеро!

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Похожие книги