Хозяйка потянулась за фотографией, однако я отстранился и спросил:
— Который из них Нед?
Она скрипнула зубами, скрестила руки на груди и указала слева направо движением подбородка:
— Дэйвид, Кристофер, Нед. — Прищурившись, добавила: — Если надумаете искать остальных, то Дэйвид уехал из Лондона, а Кристофер умер.
— Мне очень жаль, мэм.
Миссис Уилкинс окинула меня тяжелым взглядом, и складки в углах ее рта углубились, заставив меня задуматься: не имеет ли полиция отношения к смерти Кристофера?
— Если увидите Неда, попросите его зайти на Уоппинг-стрит. Мы должны получить от него показания.
— Скажу, если увижу, — напряглась хозяйка и снова протянула руку за снимком.
— Верну его вашему сыну, когда он появится в участке, — бросил я, спрятав фотографию в карман.
Миссис Уилкинс то ли заворчала, то ли тихо зарычала.
— Вы можете забрать что угодно, а я не имею права и слова сказать, так ведь? Все вы одним миром мазаны.
Я попрощался, дивясь ее желчности. Чем ей, интересно, насолила полиция? Конечно, полицейские тоже люди и порой совершают ошибки…
Закрывая за собой дверь, я заметил, как хозяйка обводит взглядом комнату. Должно быть, высматривает, что еще утащил у нее незваный гость. Можно подумать, в дом пробрался воришка…
Глава 24
Джон Конвей выглядел лучше, чем вчера, хотя все еще был бледен, да и повязку с головы пока не сняли. Тем не менее на сей раз он сидел, опираясь на полосатые подушки. Больной, неподвижно лежащий на спине, внушает куда меньше оптимизма.
Я вытащил из кармана фотографию братьев Уилкинсов.
— Вы вчера рассказывали, как на вас напали и попытались сбросить за борт. Узнаете этого человека? — спросил я, указав на Неда.
Конвей прищурился.
— Похож. Но все же это не он. У того лицо более полное. — Внимательно изучив снимок, он указал дрожащим пальцем на второго брата. — Вот этот. По-моему, он.
Дэйвид Уилкинс…
У меня перехватило дыхание.
Получается, что Нед был на одном судне, а Дэйвид — на другом? Миссис Уилкинс сказала, что Дэйвид уехал из Лондона. Я проклял себя за то, что не спросил, когда именно, не уличил ее во лжи.
— Вы уверены?
— Вполне. Я хорошо разглядел его при свете луны. Пусть всего на секунду, и все же это не тот, другой. Кто он?
— Его зовут Дэйвид Уилкинс. Никогда не видели его раньше?
Конвей покачал головой.
— Я ведь на «Замок Байуэлл» попал впервые.
Придется спросить его о приостановке лицензии — хотя бы для того, чтобы отчитаться перед Винсентом.
— Можете рассказать, как вы очутились в прошлом году у Гудвин-сэндз, да еще и в метель?
— О… — Конвей возмущенно поморщился. — А что мне оставалось делать? Лоцман, который должен был сменить меня в Грейвзенде, на борт не прибыл. Мы прождали целый час, но там надолго вставать на якорь нельзя. С каждой минутой течение все усиливалось, и наконец капитан меня уговорил. Я остался у штурвала. Как я мог бросить судно без лоцмана?
— На вас наложили штраф?
— Наложили, но не слишком большой, ведь это был первый промах в моей биографии. — Он пожал плечами. — Честно говоря, сегодня я поступил бы точно так же.
— И не только вы. — Я положил руку ему на плечо и ободряюще улыбнулся. — Рад, что вам лучше. Что говорит доктор?
— Горло еще саднит, да и плечо побаливает, — ответил лоцман. — Но мисс Брэдфорд сказала, что меня скоро выпишут.
Мне подобная перспектива совсем не понравилась. Похоже, к его попаданию на борт «Замка Байуэлл» привела целая цепочка заранее подстроенных событий. Допустим, Конвей оказался невольным сообщником и свое предназначение выполнил, и все же братья Уилкинсы решили его устранить. В конце концов, он был еще и свидетелем.
— Что такое? — подозрительно уставился на меня лоцман. — Почему вы так смотрите? Доктор сказала вам что-то другое?
Наводить на него страх я не собирался. Какой смысл?
— Нет-нет. Просто беспокоюсь за ваше здоровье. Вам не следует выписываться до полного выздоровления.
— Понятно. — Конвей заворочался на подушках. — Что вам известно об этом Уилкинсе? Вы знаете, где он?
— Пока нет, — признался я. — Как только разыщем — обязательно вам сообщу.
— Надеюсь, что разыщете, — нахмурился он. — Хотелось бы потолковать с этим негодяем. Что это он такое надумал? Зачем на меня напал?
Мы распрощались, и я нашел доктора.
— Похоже, наш больной идет на поправку?
— Да-да, никаких признаков кровотечения мы не больше не выявили, лихорадки нет, осложнений тоже. — Мисс Брэдфорд улыбнулась. — Он выздоровеет.
Я облегченно выдохнул.
— Слава богу! Но… не могли бы вы отложить на некоторое время выписку? Подержать его еще несколько дней?
— Если нам потребуется свободная койка — то ничего не выйдет, — серьезно ответила врач. — Мы ведь маленький госпиталь, мистер Корраван.
— Тогда сделайте одолжение, сообщите мне загодя о дате выписки. Я должен обеспечить безопасность мистера Конвея.
— Понимаю, — пробормотала она, окинув меня долгим взглядом, и, покрутив стетоскоп, добавила: — Куда прислать сообщение?
— В участок речной полиции, с пометкой «срочно».
Поблагодарив ее, я вышел на улицу.