Графиня закрыла глаза и крепко, до побелевших костяшек, сжала кулаки. Сделала несколько глубоких вдохов, осмысливая ситуацию, потом встряхнула головой так, что шляпа слетела на настил, наскоро собранная коса расплелась, а золотые волосы разметались по плечам. И улыбнулась.
— Значит, корабль все-таки мой? Тогда к демонам вино! Что, вы говорите, предпочитают моряки?
И решительно пододвинула свою кружку.
— Только осторожней, ваше сиятельство. Этот напиток в Новом Свете делают из сахарного тростника. Забористая получается штука, не каждому по вкусу, если без привычки.
Буагельбер достал бутылку и плеснул янтарную, чуть тягучую жидкость с резким, но не противным запахом. Посмотрел на Гиллмора, но тот отрицательно качнул головой и налил себе вина.
— Что же, — улыбнувшись, сказала графиня, — значит, будем привыкать.
Резко выдохнула и выпила одним уверенным глотком. Затем таким же уверенным, подсмотренным когда-то у некоего Жана Ажана движением, поднесла к лицу рукав и шумно втянула воздух. С громким стуком поставила кружку на стол.
— Эх, хорошо! Старший помощник, мне нравится этот корабль. Так что озаботьтесь, чтобы на нем появилась моя ком… каюта, да? Личная. Надеюсь, такой приказ вы обязаны исполнить.
1. Кабеста́н — лебёдка с вертикальным барабаном, использующаяся для передвижения судна, баржи, грузов, подтягивания судов к берегу, подъёма якорей и тому подобное…
2. Вымбовки — длинные бруски из твердого дерева, служащие для вращения в т.ч. кабестана. Вымбовка имеет вид палки около двух метров длиной и диаметром, на одном конце около 10 см, а на другом — около 6 см.
3. Клюз— отверстие в корпусе судна для пропуска якорной цепи или швартовых тросов.
4. Блинд парус — прямой парус, который прежде ставился под бушпритом (горизонтальное либо наклонное дерево, выступающее вперёд с носа парусника).
5. Шка́нцы— помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, где обычно находился шки́пер, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры и где устанавливали компасы.
6. Пла́нширь— горизонтальный деревянный брус в верхней части фальшборта (продолжение бортовой обшивки судна выше верхней палубы, служит для ограждения палубы и уменьшает накат волн на нее).
7. Приспособления в виде тумб на пристани для закрепления швартовых.
8. Швартовные тросы, предназначенные для закрепления судна у причала или борта другого судна.
9. Каменщик, мельник, охапка хвороста, осина — maçon, moulin, paquet, tremble (франц.).
Из порта Кале «Мирный» вышел ранним утром следующего дня. А где-то около полудня, вскоре после того как прозвучали полуденные склянки, графиня проклинала и море, и корабль, и короля, по милости которого оказалась на этом качающемся корыте.
Рядом, на наскоро сколоченной койке точно также стонала Жюли — разбитная неунывающая служанка, кокетка и вертихвостка. Обычно. Но не сейчас, когда подобно госпоже, лежит с бледным, даже позеленевшим лицом.
Между кроватями стоит таз, куда обе, наплевав на классовые различия, дружно отправили и завтрак, и, кажется, даже остатки вчерашнего ужина.
И обе молились. Молча, поскольку сил на слова не осталось, но истово. Чтобы Спаситель сжалился, явил свою милость и прекратил эту ужасную качку, которая, несомненно, уже через пару минут сведет в могилу их, таких молодых, красивых, но уже вконец обессиленных и совсем не здоровых.
И чудо свершилось. Господь или сам враг рода человеческого, но явно кто-то свыше или ниже, услышал несчастных и решил спасти. Или погубить — в тот момент дамам было неясно. Да и безразлично, если честно.
Главное, что качка прекратилась. Вообще. Полностью. И наступил долгожданный и такой невозможный на море покой.
Вскоре молодость взяла свое, лица женщин порозовели, глаза смогли сфокусироваться вначале на потолке, потом на окнах, в которые било яркое зимнее солнце. Так что к следующей склянке они смогли встать и даже дойти до двери. Графиня понемногу твердеющей походкой вышла на палубу, оставив в каюте служанку, занявшуюся уничтожением последствий морской болезни.
Получилось у Жюли не очень — за борт вылетело на только содержимое таза, но и сам таз, ударившись о выпуклый, выступающий почти на метр от палубы борт флейта и оставивший на нем несимпатичное пятно. Стоявший рядом огромный и косматый боцман сделал вид, что ничего не произошло и деликатно (господи, откуда такие манеры на море!) поддержал девушку за локоток.
— Позвольте вам помочь!
С ума сойти!
Гиллмор, беседовавший о чем-то на шканцах с Буагельбером, уставился на эту сцену только что не выпучив глаза.
Старпом, проследив за взглядом гостя, закашлялся, прервал разговор и заорал во всю глотку:
— Гастон, якорь тебе в задницу, делать нечего? Опять у тебя команда бездельничает!
Эту сцену графиня наблюдала, усевшись на канатную бухту. В кое-как зашнурованном на спине платье, поверх которого был небрежно наброшен подбитый мехом плащ, с растрепанными волосами. Не до изысков, лишь бы в себя прийти. И плевать, что подумают окружающие.