– Потому что этим утром его достали из озера в ста метрах от того места, где стояла твоя машина. Он мертв.

– Да ладно! – Стью огляделся: не осталось ли чего в пустых бутылках. – В сортире, небось, торчит. Мы тусили здесь, в лесу слишком жарко.

Ли достал телефон и вывел на экран фотографию Клинта Дрейпера с места преступления: с распахнутыми глазами и серым лицом. Он сунул ее под нос Стью и еле успел отдернуть телефон и отскочить, когда тот согнулся пополам, выплескивая содержимое желудка на собственные ботинки.

М-да, такая вонища и труп поднимет.

– Вы с ним поссорились, когда стреляли по дому Зейна?

– Это не Клинт. Вы меня разыгрываете.

– Его утром достали из озера. С дырой в черепе размером с кулак. Скорее всего, он был уже мертв, когда его бросили в воду.

– Я этого не делал. – Мощные, словно дерево, ноги у Стью подкосились, и он рухнул на диван. – В жизни никого не убивал. Клинт – мой дружбан. Я его не трогал.

– Давай, поднимайся, или тебя вытащат силой. Ты поедешь с нами, и лучше бы тебе рассказать правду, иначе надолго отправишься за решетку. Ты вляпался, Стью, и с каждым шагом тонешь все глубже.

– Я никого не убивал! Жизнью клянусь! – Из глаз у Хаббла потекли слезы. – Клинт пришел вчера… Мы не ходили ни в какой поход, это он попросил так сказать. Он пришел сразу, как услышал, что Трейси сбежала и что вы его ищете. Я просто хотел прикрыть приятеля, как и любой на моем месте.

– Думаешь, многие стали бы покрывать человека, который до полусмерти избивает жену?

– Об этом я ничего не знаю. Клинт был здесь – вот и все, что могу сказать. Мы чуть выпили, курнули. Я, наверно, отключился. Про краску и остальное ничего не знаю. Господи, он правда умер? По-настоящему?

Да, Стью идиот и ленивый тупой ублюдок, но на убийцу он не тянет.

– Вставай. Поедешь с нами, расскажешь все под запись. Вставай сам, если не хочешь идти в наручниках. У тебя есть другая обувь?

– Угу, да.

– Тогда переобувайся. Твоя блевотина нам в участке не нужна. И рубашку со штанами тоже смени. Эти вещи я заберу в качестве улики. Если на них найдут хоть одну каплю краски или крови Клинта, тебе крышка.

– Я всего лишь прикрывал приятеля. Больше ничего не делал. Я никого не убивал.

Ли верил, что так и есть. Однако Стью не мешало бы прижать и по каплям выдавить все, что ему известно.

* * *

К тому времени, когда приехали ребята с Броуди на буксире, Эмили уже поставила в холодильник салат с пастой и второй кувшин чая. Дарби сразу подошла к Рою.

– Я все еще мокрый… – начал тот, но она крепко его обняла.

Мужчина, немного помешкав, обнял ее в ответ.

– Господи, мисс Дарби. Святый боже. Никогда такого не видел… и не дай бог увидеть в будущем. Я… доплыл до него, ухватился, перевернул. А там лицо такое…

– Пойдем, сядешь.

– Я… мне б переодеться в сухое. У вас есть укромный уголок?

– Конечно.

Дарби дождалась, когда Рой достанет из машины чистые вещи, и отвела его в подвал, где у Зейна был оборудован спортзал с кинотеатром и имелась запасная ванная.

– Вот, спокойно принимай душ. Можешь не торопиться, – сказала Дарби и пожала ему руку. – Ты настоящий герой.

– Я ничего особенного не сделал.

– Ты прыгнул в озеро, пытаясь спасти человека. А когда увидел, что спасать некого, не бросил его. Ты герой.

Глаза у Роя заблестели, и он покачал головой.

– Сукин сын никогда мне не нравился. Вот уж правда. Особенно с тех пор, как начал гонять Трейси. Но…

– Вот поэтому ты и герой. Давай, не спеши.

Она поднялась и увидела, что прочая компания собралась за столом с крайне мрачными лицами. Броуди жался к Гейбу, будто сиамский близнец.

– С Роем все хорошо? – Холли нервно ломала пальцы. – Он ни слова не произнес с тех пор, как… как вытащил Клинта Дрейпера из воды.

– Ему просто надо успокоиться.

– Можешь рассказать, что происходит? – потребовал Ральф. – Я ни черта не понимаю!

– Я тоже. Давайте сообщу все, что знаю.

Дарби не стала садиться.

– Кто-то – видимо, Клинт Дрейпер – выстрелил ночью в окно спальни.

– Вот ублюдок! – Ральф стукнул кулаком по столу, отчего Холли подпрыгнула. Очки у него сползли с носа. – Какой он подонок. О мертвых нельзя говорить плохо – но чтоб его черти взяли!

– А где Зейн? – встрепенулся Броуди. – Он что, ранен?

– Нет-нет. Поехал к сестре Трейси. Отвезет ее в Эшвилл и сообщит Трейси про мужа. Клинт, прежде чем прийти сюда, разрисовал всякой похабщиной контору Зейна и мой дом.

– Эти Дрейперы – те еще сволочи. Сколько их помню, – пробормотала Холли. – Не переживай, Дарби, мы все отремонтируем.

– Я с вами, – сказал Броуди. – Сделаем в лучшем виде. Но… как Дрейпер очутился в озере?

Дарби выдохнула.

– Они нашли… Зейн с Зодом нашли место, откуда он стрелял. Видите, где намотана полицейская лента? Там много крови. Похоже, Клинт был не один, его ударили камнем, забрали и скинули в воду.

– Бред какой-то… – покачал головой Ральф.

– Не то слово.

– Нет, все логично, – заметил Броуди. – Есть два возможных объяснения.

Дарби, заинтригованная, подвинула стул, села и заглянула мальчику в зеленые глаза.

– Каких?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги