И вот уж куплено кольцо,   Назначен свадьбы срок,И злая мать сама несет   Торжественный пирог."Не деве завтра день взойдет,   А молодой  жене" —  —Так Эдвард матери в тот день   Сказал наедине.Он был с ней в горнице вдвоем;   И побледнела мать:Шагала Мери наверху,   Готовила кровать.Когда же по ступенькам вниз   Спускаться стала дочь,Она внезапно поднялась   И молча вышла прочь.Она стояла за дверьми;   Вот дочь подходит к ней —"Уйди! Уйди! — вскричала мать,   Сюда входить не смей.Меня с товарищем моим   Ты разлучить пришла?" —  —И злая ненависть огнем   Глаза ее зажгла.Бедняжка Мери, замерла,   Пригвождена к земле,Бледна, как призрак неживой,   Блуждающий во мгле.Она ни плакать не могла,   Ни биться, ни стонать,Она не крикнула: "Зачем   Нельзя войти мне, мать?",Но, как безумная, наверх   Вдруг, бросилась онаИ там на брачную постель   Упала, сражена.Мать снова в горницу вошла,   В которой Эдвард был,И так cказала: "Нет, нельзя,   Чтоб ты ее любил.Она мне дочь, и эту боль   Ношу я столько лет;Я час кляну, когда ее   Произвела  на  свет.Она надменна и горда   И зависти полна,И лицемерна, и хитра,   И лживей, чем волна.Когда ты с ней пойдешь к венцу,   Тебя несчастье ждет;Она твою погубит честь   И сердце разобьет.О боже, сколько лет я с ней   Делила смертный грех!Она мне дочь, и тайну я   Хранила ото всех.Она мне дочь; и для нее   Я на погибель шла;Я не могу творить молитв, —   Так ноша тяжела.Готова на ветер сорить   Она твоим добром,И ты хоть вешайся при ней,   Ей будет нипочем".Потом промолвила нежней   И за руку взяла;"За твой единый поцелуй   Я все бы отдала.И если б захотел ты взять   Меня своей женой,Я б завещала все тебе,   Все, что ни есть за мной".Тут юный Эдвард с места встал   И начал хохотать"Ты верно не в своем уме   Или хлебнула, мать!"Безмолвно на колени пав,   Молчала долго мать;Три раза колокол большой   Успел бы прозвучать."Та дочь над головой моей,   Кого носила я,Пусть будет проклята навек   Отныне кровь твоя!Будь проклят час, когда твой крик   Раздался в первый раз;Будь проклят твой могильный ров   На кладбище у нас!"Проклятье матери наверх   До Мери донеслось,И ложе брачное под ней   Дрожало и тряслось.Во гневе Эдвард вышел в дверь   И посмотрел назад:Стояла на коленях мать   Поднявши к небу взгляд.На брачном ложе он нашел   Трепещущую дочь."Мой друг, здесь нехороший дом,   Мой друг, нам нужно прочь!"Она от страха чуть жива;   Он ей помог привстать;"Я бы собаки, — молвил он,   Не стал бы здесь держать".Ее от ложа он повел,   Повел  по ступеням.Она б не смела в этот миг   Молиться небесам.А мать с колен не поднялась   Средь горницы пустойИ гибель вечную пила   Несытою душой.Но вот при звуке их шагов   Молитвы шепот стих;Про бога позабыла мать,   Едва завидев их.Мать встала — видела ее   Служанка в этот мигИ признавалась, что мороз   Все тело ей проник.Когда невесту Эдвард вел,   С ней торопясь уйти,Мать быстро бросилась вперед   И стала на пути.Какой был смысл? Какой был смысл?   В словах ее таких:"Я все же вас благословлю,   Невеста и жених.Резвитесь, как чета ягнят,   Когда цветет апрель;Пусть образ мой не затенит   Вам брачную постель.Пусть будет радость ваш удел   Средь ночи и средь дня:Уж я стара, уж я слаба,   Что вспоминать меня?Что может сделать мать в летах?   Вам нечего дрожать.Проклятье — звук, и не придет   На брачную кровать".Они ушли, а мать рвала   Клочки седых волос,Вся в пене, как в июньский день   Томимый зноем пес.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека поэта и поэзии

Похожие книги