Напоминает себе по-французски посол(Пьюсер), зачем полегли здесь эти ребята(Ныне прах), видя крестов частоколНад теми, кто был молодым когда-то, —             В ту ночь к моей двери в Брюсселе ветер пришел:             Я слышал, как стонут, ветром распяты,             Деревья за дверью; гудели стены, и пол,             И крыша дома; я был здесь впервые,             В этой стране, и мне казалось, что ветер завел             Странную песню. Помня, что мы тут чужие,             Я и он, мертвый, заснуть я не мог;             Я знал, что он слышит порывы тугие,             Чувствует трепет корней, но ему невдомек,             Знавшему только дыханье озер иллинойсских,             Откуда здесь взялся ветер.                           — Говорит, что парней ковбойскихРодина не забыла, что мертвых покойНе нарушат ни боль, ни зло — величье их дел геройскихСограждане чтут —                                  В Генте родился злой             Ветер. Пахнуло дождем, и меж рядами             Изгородей понесся ветер, но не морской,             Который рождается над волнами,             А тот, что ломает ивы, заканчиваясь дождем.             Я знал — он ждет.                             — Отмечает, что знамяНа этом поле, омытом их кровью, стало клочкомАмерики среди Фландрии (стилем гордится) —Какие счастливцы! —                                     А ветер жгутом             Скрутил, потом раздавил колосья пшеницы             Своим тяжеленным брюхом; а в Варегеме             Замер в траве над холмом, где мертвый ютится,             Слушает, ждет.                                      — Замечает, что теми,Кто спит здесь, гордится и эта странаИ признательна им, —                                       Хриплы слова и немыПод покровом сухой травы, у них однаСудьба — быть брошенными на ветер, стать под травоюСором на сите червей, слова — пеленаПеска над песчаной мертвых страною.Корни травы напряглись в усилье слепом,Он ждет вместе с каменною землею —И вот наконец разрешилось небо дождем!Живые бегут по домам врассыпную.Ветер, придавлен сперва дождем, вырвался, а потомВдруг сник. Дождь крепнет, вонзает струиВ сухую землю, просачивается сквозь песокПод корни травы, к праху его сочится,К костлявому кулаку меж гробовых досо́к;Земле полегчало, и ему крепче спится,А что он не дома, то мертвому невдомек.<p>ARS POETICA <a l:href="#n_122" type="note">[122]</a></p><p>© Перевод Э. Шустер</p>Быть должен кругл на ощупь стихКак плод и тихИ освященМолчанием как медальонИ нем как подоконник рукавомИстертый и теперь заросший мхом —Быть должен стих похожим на лунуКогда она взбираясь в вышинуЗа ветвью выпускает ветвьПопавших в невод тьмы деревИ как луна зимой в лесуСтих должен память воскрешать —Быть должен стих недвижен как лунаКогда она взойдетБыть должен стих сродниНе истинеНет он служа печалиЛистом кленовым должен быть в порталеСтих должен для любвиТравою нежной звездами служить —Не означать стих должен —Просто быть<p>ТЫ, ЭНДРЮ МАРВЕЛЛ</p><p>© Перевод Э. Шустер</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги