Нам придется вернуться туда,в черный город, засыпанный пеплом,где, как спички, сгорели года, —как преступников тянет туда,где они совершали злодейства.Но иные мы знали года:и пылал в синем воздухе прах,над простором, нам ставшим приютом,в вышине исчезающий прах.Там из вихря рождались цветы —воплощенья мучительной страсти,жаркий шепот, объятья, цветы.Но уже не вернуться туда,где мы жили так страстно и вольно,где сгорал в жарком золоте солнцачерный пепел оставленных улиц.<p>ФЕВРАЛЬСКИЙ ВЕЧЕР В НЬЮ-ЙОРКЕ</p><p>© Перевод Д. Веденяпин</p>Когда гаснут витрины, сиреневый вечер              полнит воздух искрящимся светом,              в ирисовой дымке мерцают              слюдяные зерна, соль асфальта.Когда все торопятся с работы, на снегу              бесчисленные следы сплетаются в причудливые                                                                        узоры;              вдоль домов воздушными шарами проплывают                                                           людские головы;              прохожие напоминают привидения.Когда меркнет небо и вспыхивают огни,              по заснеженной улице красивой походкой              идут две женщины.              «Знаешь, что я люблю больше всего на свете? —              говорит одна из них. — Жить! И пусть когда-нибудь                                                   я стану старой, больной…              Буду еле волочить ноги,              я все равно…» Ее голос стихает.В суматохе асфальтовой реки              под шелест колес и гул моторов              кружатся сотни машин.              Темные полоски неба              исчезают за поворотами улиц;              небо, небо, мелькание жизни. Время замерло              в  черном пространстве на окраине февраля.<p>ПРОЩАЯСЬ НАВСЕГДА</p><p>© Перевод Д. Веденяпин</p>Он сказал, погляди, точно камни,за кормой нашей катятся ва́лы.А я видела — белые скалы,наклонившись над самой водою,провожали нас долгим поклономи в рассветной дали исчезали.<p>СЕДОЙ ТУМАН</p><p>© Перевод Д. Веденяпин</p>В таинственных провалах и ущельяхв долинах между скал                                седой туманподернутый                             лиловыми тенямимираж озери в безднах и глубинахнаших душ                   молчаниемеж             ночью и зареюобман и вещество.Но тот обманк нам приходящий вновь и вновь                                    с рассветными лучами,молчание                парящеев душене то же львещество?               седойподернутый                           лиловыми тенями туман миражнепризрачных озер.<p>РОМАН</p><p>© Перевод В. Тихомиров</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги