Нагулявшись, я пришла на кухню и спросила мадам Клэр, не нужна ли ей моя помощь. Оказалось, что нужна, ведь к обеду ожидалось, помимо нас, не то пять, не то шесть человек, и нужно было приготовить еду на всех. Поручив мне начинку для запланированного на десерт лимонного пирога, мадам Клэр занялась тестом. Потекла обычная в таких случаях беседа «за жизнь», и я попыталась выспросить домоправительницу, не знает ли она чего-нибудь о гостях, но, как выяснилось, мэтр Симон не сказал ей, кого именно мы ждём.

— Рискну предположить, что среди них будут сыновья месье Симона, но наверняка этого сказать не могу.

— Но ведь мы заняли их комнаты! Где же они остановятся?

— О, мадмуазель Сандрин, неужели мы не найдём для них свободной кровати? Не беспокойтесь, таких гостей как вы, никто тревожить не будет.

— Вы знаете, зачем они приедут? — поколебавшись, спросила я.

— Точно не знаю, но догадываюсь, — спокойно ответила мадам Клэр. — Собственно, я поняла это, едва вы переступили порог нашего дома. Месье Симон давно искал такого мага, как вы. Я рада, что его поиски завершились успехом.

А ведь ей самой тоже нужен Хозяин, подумала я. И начальнику охраны, как бишь его… Бертье. Вероятно, они все надеялись, что я возьму их под своё покровительство, но молчали, терпеливо ожидая, пока я освоюсь и немного подучусь.

— Хватит, пожалуй, — сказала мадам Клэр, глянув на миску засыпанных сахаром лимонных ломтиков передо мной. — А теперь займитесь, пожалуйста, рисом.

Я сунула нож, которым резала лимоны, под кран, и тут пронизывающие весь дом невидимые нити Силы, дрогнули, предупреждая, что к парадной двери дома кто-то подошёл. Спустя минуту в дверь позвонили.

— Соседка, — определила колебания Силы мадам Клэр.

— Я открою, — сказала я, положила нож, завернула кран и вышла в холл.

На крыльце за дверью стояла бледная, довольно симпатичная женщина лет тридцати с чем-то на вид, обычный человек. Её руки нервно сжимали ручку сумочки, глаза были красными, губы едва заметно подрагивали.

— Простите, — тихим, срывающимся голосом сказала она, — я могу видеть месье Шевалье?

— Сожалею, мадам, но его нет дома, — сказала я.

— Нет? — переспросила женщина. — Он уехал?

— Да, мадам.

— А когда он вернётся?

— Точно не знаю, мадам, обещал к вечеру. Может быть, что-то ему передать?

— Передать, — повторила незнакомка, и её губы ещё раз дёрнулись. — Передайте…

Она запнулась… и вдруг расплакалась, закрыв лицо руками. Я в растерянности смотрела на вздрагивающие плечи и качающуюся сумочку, съехавшую по руке к локтю.

— Мадам, что с вами? Может быть, вы зайдёте? Мадам…

— Мадам Дарденн? — из-за моей спины выглянула мадам Клэр. — Что с вами случилось? Да заходите же, не стойте на пороге. Мадмуазель Сандрин, проводите мадам Дарденн в гостиную, я сейчас приду.

Я настойчиво потянула женщину через порог. Домоправительница и вправду вернулась через минуту, успев стереть муку с рук, и принесла стакан воды.

— Садитесь, мадам, и выпейте, — решительно приказала она. Властный тон подействовал, мадам Дарденн послушно села в кресло, несколькими глотками выпила поданную воду и полезла в сумочку за платком. Домоправительница села напротив гостьи, я последовала её примеру.

— А теперь расскажите, что у вас случилось, — по-прежнему властно, без намёка на сочувствие, сказала мадам Клэр.

— У меня… Моя Софи… — мадам Дарденн стиснула платок, но всё же взяла себя в руки и начала рассказывать.

Оказалось, что пропала её шестилетняя дочь. В пятницу во второй половине дня Софи вместе с подружками играла на детской площадке под присмотром приходящей няни, которая клялась, что отвлеклась буквально на минуту, чтобы ответить на телефонный звонок. Другие девочки вспомнили, что незадолго перед тем к ним подходил какой-то человек и спрашивал, не находили ли они ключи от машины. Внешности его ни они, ни няня толком не запомнили, смогли лишь сказать, что он был высокий, темноволосый и усатый. Перепуганная мать, разумеется, тут же кинулась в полицию, ажаны допросили няню и обещали сделать всё возможное, но вот прошло уже почти двое суток, а о Софи до сих пор не слуху, ни духу. Муж мадам Дарденн сейчас находится в полицейском участке, а женщина, чувствуя, что не в силах сидеть сложа руки, вспомнила, что у одного из соседей вроде бы есть бюро расследований. И она направилась к нему. Конечно, она понимает, что сегодня воскресенье, но она так надеялась, что месье Шевалье сможет сделать… хоть что-нибудь.

— Может быть, ему можно позвонить? — мадам Дарденн с надеждой посмотрела на мадам Клэр. — Или связаться с кем-то из его сотрудников? Я заплачу.

Казалось, что мадам Клэр заколебалась, во всяком случае, ответила она не сразу.

— Скажите, мадам, у вас есть фотографии вашей дочери? — воспользовавшись паузой, тихо спросила я.

— Да, конечно, — мадам Дарденн торопливо полезла в сумочку и достала несколько снимков. Я взяла самый верхний, на котором была изображена улыбающаяся девочка с волосами, связанными в хвостик, в свитерке с утятами на груди.

Перейти на страницу:

Похожие книги