— Лиса! — я привлек внимание не только практически скрывшейся за пологом шатра девушки, но и окружающих ее сотрудников лиги, — Что случилось?

— Профессор Скар! Как… Что… Почему вы здесь? В смысле… Я… — она была напугана, растеряна, но в тоже время безумно рада видеть меня, из-за чего речь ее стала еще более сбивчивой, но признаки надвигающейся истерики как-то пропали сами собой.

— Стоять! — охранник, стоящий слева от девушки, резко дернул рукой, звякнув наручниками, осадив уже было дёрнувшуюся ко мне девушку, — Кто вы, и что вы здесь дел…

— Оставить, — раздался голос из шатра.

— Есть! — неплохая выручка… Даже секунды не раздумывал. Надо узнать, как их так муштруют, может и на моих покемонов такой способ сработает…

— Мистер Скар, я думал, что сейчас вы должны находиться рядом с профессором? — наружу вышел высокий сухопарый мужчина представительного вида, одетый в строгий черный костюм. На его бледном лице выделялись прямоугольные очки в тонкой черной оправе. Аккуратно поправив черные же прилизанные волосы, он уставился на меня пристальным взглядом.

— А вы…

— О… — удивленно посмотрел он на меня, — Прошу прощения… Мы же не были представлены друг другу лично, — его тонкие губы растянулись в подобии улыбки, создавая впечатление, что улыбается этот человек довольно редко, — Ричард Нов, агент лиги, направленный в сопровождение профессору Гарпу. На время экспедиции я назначен исполняющим обязанности главы службы безопасности, — закончив говорить, он аккуратным движением поправил очки на переносице, — И меня интересует, как так вышло, что вы сейчас не с…

— Сэр, пришел отчет о сопровождении гостей профессора к выходу из шахт, — раздался голос изнутри шатра.

— Вот как… Стало быть вы только-только покинули объект… — я кивнул, — В таком случае я не смею вас больше задерживать, — сказал Нов, переведя взгляд на Алису.

— П-профессор… — с надеждой в глазах смотрела на меня девушка.

— Лиса, я же говорил, что я не профессор…

— Вы знакомы? — вздернул бровь Нов.

— Это Алиса Эллисон, один из тренеров новичков профессора Оука этого года, — он вновь перевел взгляд на девушку, и та судорожно закивала, подтверждая свою личность.

— В таком случае потрудитесь объяснить, как так вышло что вы все утро бродите вокруг лагеря, пытаясь незаметно пробраться внутрь? И почему вы отказались предъявлять удостоверение личности моему сотруднику?

— Я не пыталась попасть внутрь! — глаза девушки округлились от шока.

— Вот как? Мои наблюдатели утверждают обратное.

— Я… Я… — она склонила голову, закрыв лицо челкой из длинных волос, — Я потеряла своего покемона, — тихо сказала она, — И… И забыла пок… в п… — практически шёпотом продолжила, покраснев даже кончиками ушек, видневшихся из-под волос.

— Что? — переспросил Нов.

— Я… — она сделала судорожный вдох, резко подняла голову, и крикнула на одном дыхании, — Я ПОТЕРЯЛА ПОКЕМОНА И ЗАБЫЛА ПОКЕДЕКС В ПАЛАТКЕ! — после чего крепко зажмурилась, густо при этом покраснев.

— Э-м… — на лице Нова выступила капля удивления, — И вы решили поискать вашего покемона здесь? — он показательно обвел взглядом лагерь, в котором несколько охранников и лаборантов изображали кипучую деятельность, стараясь не замечать нас, хоть выкрик Лисы и привлек их внимание.

— Не… Не только здесь, — убедившись, что никто не собирается обвинять ее в безалаберности и безответственности, она продолжила рассказ, — По всему лесу… Я все утро ищу свою Биби, — произнеся имя покемона, она мельком глянула на меня, при этом вновь слегка покраснев, — Мой бульбазавр пришла со вчерашней прогулки сама не своя, а утром я уже не обнаружила ее рядом. Она пропустила завтрак, и не отзывалась на крики, так что… Я побежала ее искать, даже переодеться толком не успела…

— Что ж… Если мистер Скар ручается за вас, то к вам не будет применено каких-либо санкций, за попытку вторжения в закрытый объект Лиги, однако я вынужден попросить вас немедленно покинуть закрытую территорию.

— Н-но… Как-же моя Биби? — девушка подняла голову, чтобы посмотреть в лицо агенту, из-за чего стали видны капельки слез, набухающие в уголках ее глаз, — Вчера она вернулась с восточной стороны, и ваш объект — первый, на который я наткнулась.

— Здесь нет вашего бульбазавра, и никогда не было. Прошу вас незамедлительно пройти на выход, и не отвлекать меня от работы.

Агент Нов развернулся и плавной походкой зашел в недра шатра, после чего прикованный к Лисе охранник поспешил снять с нее наручники.

— Прошу за мной, — сказал он, направляясь к выходу из лагеря.

— Да… — понуро опустив голову, Алиса направилась вслед за сопровождающим.

Мы с Мисти также решили не нервировать охрану лишний раз, и быстро догнав девушку, продолжили путь рядом с ней.

— Эй, ты же Алиса, верно? — спросила Мисти, коснувшись плеча Лисы.

— Да, — не поднимая головы кивнула она.

— Кажется, вчера мы видели твоего бульбазавра возле нашего лагеря.

— Правда? — Лиса вскинула голову, с надеждой всматриваясь в лицо Мисти.

— Ну-у-у… Не уверена… Это просто была самочка бульбазавра, бледно-зеленого цвета.

— Это точно Биби! Я уверена!

Перейти на страницу:

Похожие книги