— Нет, — возразил Саймон. — Начал это он. Он был настолько зол, что хотел сделать тебе как можно больнее.

— Ладно, — вмешался Гарднер, — довольно уже.

Он встал между Эбби и Саймоном. Эбби повернулась к ним обоим спиной.

— Мы пока еще ничего не знаем. У нас нет информации, что он принимал в этом участие.

— Ну конечно! — саркастически откликнулся Саймон.

— Мы еще ничего не знаем, — растягивая слова, твердым голосом повторил Гарднер. — Ваши взаимные обвинения делу не помогут. Мы должны найти Пола и поговорить с ним. Договорились? Эбби?

Эбби нервно вздохнула и, повернувшись к нему, кивнула. Гарднер взглянул на Саймона.

— Договорились? — спросил он, обращаясь на этот раз к нему, и в этот момент зазвонил телефон. — Гарднер слушает.

Чтобы поговорить по телефону, Гарднер вышел на улицу; к тому же ему очень хотелось глотнуть свежего воздуха.

— Ты нашла его адрес? — первым делом спросил он.

— Да, сэр, — ответила Лоутон. — Но есть кое-что, о чем вам следовало бы знать.

— И что же это? — спросил Гарднер. Поскольку Лоутон ответила не сразу, он нетерпеливо повторил: — Так что? Что случилось?

Лоутон вздохнула.

— Я попросила сделать это констебля Уилсона, потому что была занята еще кое-чем.

— Ну и… — вырвалось у Гарднера, который чувствовал, что терпение его на исходе.

— А он сказал, что я должна попросить об этом констебля Хэррингтона, поскольку слышал, как тот упоминал имя Пола Хеншоу.

— Хэррингтон? А ему с чего бы разыскивать Хеншоу?

Лоутон снова вздохнула.

— Кто-то попросил его найти этот адрес. Думаю, это было сделано неофициально.

— Кто именно попросил? — спросил Гарднер.

— Этого я не знаю. Он не говорит. Но адрес он мне все-таки дал.

— Он сейчас рядом с тобой?

— Да, сэр.

— Дай-ка ему трубку. — Гарднер взволнованно шагал взад-вперед, пока на другом конце линии не отозвался Хэррингтон. — Кто спрашивал у тебя адрес Пола Хеншоу?

— Послушай, прости, я просто не думал…

— Кто это был?

— Джен Харви, — ответил Хэррингтон. — Вчера ночью она была у меня, вот и попросила оказать ей любезность.

— Да какая еще на хрен любезность!? Чем ты, блин, вообще думал? — вспылил Гарднер. — Зачем он ей был нужен?

— Не знаю. Она сказала, что ей нужно его повидать. Сказала, что это очень важно.

— И ты просто так взял и вручил ей адрес? — Гарднер потер лоб. — Ладно, об этом мы еще поговорим. Пришли мне сейчас этот адрес. — Он нажал кнопку «отбой» и вернулся. — Зачем Джен Харви может искать Пола?

— Что? — удивился Саймон.

Эбби по-прежнему сидела в оцепенении.

— Джен Харви попросила одного парня из моей команды найти для нее адрес Пола. Но зачем? Есть какие-нибудь соображения?

Эбби покачала головой.

— Я не знаю. Ей показалось, что она видела его здесь несколько дней назад. Я подумала, что она соврала мне, просто чтобы досадить.

— Она тоже в этом замешана? — сказал Саймон.

Гарднер снова переключил внимание на Эбби — вопросительное выражение на его лице задавало ей этот же самый вопрос.

Эбби замотала головой.

— Я не знаю, — прошептала она. — По-моему, она хотела, чтобы Пол оказал ей какую-то услугу. Что-то связанное с ее сайтом или книгой.

Гарднер заметил, что Саймон кому-то звонит.

— Что вы делаете?

Саймон отвернулся, шумно сопя, словно разъяренный бык.

— Джен? Это Саймон. Перезвони мне прямо сейчас. Это очень важно. — Он сбросил вызов. — Я поехал, — сказал он и направился к двери.

Эбби потянулась к нему, но он отдернул руку.

— Оставь меня в покое, — сказал он.

— Куда ты едешь?

— Я собираюсь найти его и прикончить к чертовой матери!

Он обошел Эбби и открыл входную дверь.

— Саймон…

— Вот блин! — воскликнул Гарднер и выскочил вслед за Саймоном. — Погодите, — сказал он, пытаясь взять Саймона за руку, но тот оттолкнул его. Гарднер покачнулся, а Саймон в это время сел в машину.

Гарднер принялся стучать в стекло, но Саймон проигнорировал это и уехал. Тогда он снова позвонил Лоутон.

— Необходимо, чтобы ты сейчас же послала кого-то из наших по адресу Пола Хеншоу. Свяжись с местной полицией. Я уже еду за тобой, мы тоже отправляемся туда. И найди кого-нибудь, кто приехал бы к Эбби Хеншоу и побыл с ней. Я не хочу, чтобы она сейчас оставалась одна.

<p>Глава 75</p>

— Пола здесь нет, — ответила Хелен и попыталась закрыть дверь, но Джен вставила в щель ногу.

— Я видела его через окно, — заявила она, — так что точно знаю, что он здесь.

Хелен продолжала держать Кейси за плечи.

— Что вам нужно?

— Просто хотела с ним поговорить.

Хелен глянула через дверной проем в кухню. Пол испуганно застыл там, словно нашкодивший ребенок. Она обернулась к Джен и твердо сказала:

— Его здесь нет.

И снова попыталась закрыть дверь.

— Я хочу всего лишь поговорить, Пол, — сказала Джен, повышая голос. — Я понимаю, что ты, вероятно, хотел бы встретить меня меньше всех остальных, но я видела твой веб-сайт. И подумала, что мы могли бы обсудить возможность совместной работы. — Она сделала паузу. — А еще я знаю, что ты хотел увидеть Эбби. Мы могли бы собраться вместе, как в старые добрые времена.

Хелен не удержала дверь, и та распахнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги