Она терпеливо ждала, стараясь заставить себя смотреть в каменный пол, но взгляд сам тянулся к окружавшим ее рисункам. И каждый из этих набросков казался ей прекраснее предыдущего. Мастер Леонардо писал не только портреты или картины на библейские сюжеты. Он и раньше говорил Лизе, что черпает вдохновение повсюду. Здесь были эскизы для образа Девы Марии, это правда, но кроме того, Беллина увидела причудливые конструкции, самоходные повозки, копья странной формы, метательные орудия и зловещего вида арбалеты.

– Что-нибудь понравилось? – прозвучал голос незаметно подошедшего мастера Леонардо, и Беллина вздрогнула от неожиданности.

– Да… Прошу прощения! – выпалила она, потупив взор. – Я просто смотрела. И залюбовалась…

Мастер Леонардо улыбнулся:

– Не надо извиняться. Картины создают именно для того, чтобы ими любовались.

– Да… Поэтому я к вам и пришла.

– Правда? Неужто хозяин прислал тебя с известием о том, что он готов наконец заплатить мне гонорар за портрет его жены?

– Э-э… Нет, синьор, боюсь, я здесь не для этого. Я пришла просить вас забрать портрет. Мы слышали, что вы покидаете Флоренцию.

– Верно, – кивнул художник. – Мы с подмастерьями собираемся переехать в Милан. И пока ваш хозяин не изменит мнения по поводу оплаты моей уже проделанной работы, будем считать, что портрет закончен, дальнейших продвижений пока не ждите. Пусть он остается в доме у синьора Джокондо, целее будет… а заодно пусть напоминает хозяину, что за ним должок.

Беллина не знала, что Франческо еще не заплатил за портрет, но в общем-то это ее не удивило – муж Лизы был весьма практичным и прозорливым человеком. Однако мастер Леонардо не ведал одного важного обстоятельства: никто из домочадцев этот портрет в глаза не видел.

– Мой хозяин сказал, что непременно заплатит вам… когда портрет будет закончен, – начала Беллина, но смешалась и быстро добавила после паузы: – Только вот синьор Франческо не посылал меня к вам, маэстро. Я пришла по собственной воле.

– Ясно. – Художник окинул ее скептическим взглядом. – Что ж, похоже, мы с вашим хозяином в тупике.

– Но… – Беллина устремилась к нему и схватила за пышный шелковый рукав цвета лаванды. – Вы не можете просто бросить незаконченную работу в чужом доме! Прошу вас, синьор! – взмолилась она. – Пожалуйста, заберите портрет с собой в Милан!

Некоторое время в прихожей царила тишина – Леонардо да Винчи молча смотрел в глаза Беллине.

– Зачем? – поинтересовался он наконец.

– В нынешние времена нам нельзя привлекать излишнее внимание к семье Лизы. – Беллина сама удивилась тому, что повторила вечную присказку матери Франческо.

– Как же внимание может быть излишним? – усмехнулся художник. – Милая моя, ты разве не знаешь, что живописью я зарабатываю себе на жизнь?

– Знаю…

– Тогда ты должна понимать, что, чем больше внимания привлекают мои работы, тем больше заказов я получаю. И если все перестанут мне платить за портреты, я буду ходить голодным. Верно?

– Ну конечно… – Беллина, которой это простое соображение раньше не приходило в голову, почувствовала себя идиоткой.

– Так вот, если я заберу незаконченный портрет и твой хозяин больше не будет видеть его каждый день, он попросту выбросит меня вместе с ним из головы и уже никогда ничего не заплатит, – развел руками мастер Леонардо.

– Но… – Беллина с отчаянием сделала глубокий вдох. – Вы не понимаете! Портрет нужно закончить, потому что моя хозяйка… она совсем упала духом!

– А что случилось?

– Дело не в том, что случилось, а в том, что может случиться.

Мастер Леонардо снова некоторое время молчал, глядя на солнечный свет в окне.

– Ей что, не понравилось то, что я уже нарисовал?

– Нет, вовсе нет, конечно понравилось! – воскликнула Беллина. – Она немного озабочена всякими мыслями, мол, повесить собственный портрет в доме – это, по ее словам, проявление… впрочем, неважно… дело не в этом… Пожалуйста, маэстро, поверьте мне!..

Дверь открылась, и из-за нее высунулась кудрявая голова подмастерья.

– Маэстро, вас ждут, – сообщил он.

Леонардо да Винчи отошел от окна:

– Прошу прощения. У нас еще столько хлопот перед отъездом, и места на повозке для еще одной картины не найдется. Так что, до тех пор пока синьор Джокондо не соизволит выплатить мне гонорар, портрет его жены будет ждать моего возвращения.

* * *

Тем вечером Герардо поднялся на этаж для прислуги, встал на пороге каморки Беллины, прислонившись к косяку, и принялся наблюдать, как она моет руки в миске с водой на столике. Беллина запретила себе смотреть в сторону шкафа, где был спрятан незаконченный портрет Лизы.

– А знаешь, Беллина, – нарушил молчание Герардо, улыбаясь, – о тебе сегодня столько разговоров было в шелкодельной мастерской Франческо.

– Обо мне? – хмыкнула Беллина. – Вот уж вряд ли.

– Правда-правда, – покивал Герардо. – Ходят слухи, ты искусная вышивальщица. Я об этом слышал от Бардо.

– От Бардо?..

Молодой человек кивнул:

– Он сегодня убеждал Франческо позволить тебе поработать в мастерской. Не всё же в хозяйском доме прозябать, как в тюрьме, с такими-то навыками.

Перейти на страницу:

Похожие книги