– О нет, только не это, – запротестовал Куин. – Я вовсю стараюсь остановить сплетни вокруг вас, а вы участвуете в распространении беспочвенных слухов о других людях.

Мэдди сложила руки и как можно дальше отодвинулась от Куина.

– Вы несносны.

Это не очень-то понравилось Куину, но он не знал, как ему поступить. Он понимал, что для Мэдди будет нелегко сидеть и беседовать с Элоизой, и ему не хотелось, чтобы она начала обороняться, прежде чем они приедут к той в дом.

– Мы прибыли, милорд, – сообщил Клеймор с высоких козел.

Он глубоко вздохнул:

– Хорошо.

На этот раз Рейф оказался проворнее и помог Мэдди спуститься на землю, пока Куин томился позади. Но он поравнялся с ними и взял Мэдди за другую руку.

– Могу я перемолвиться с вами парой слов?

– О чем вы хотите предупредить меня на этот раз? – спросила она и, отпустив руку Рейфа, остановилась и взглянула на него.

– Ни о чем. Я… – Он протянул руку и поправил выбившуюся прядь ее рыжеватых волос. – Я просто хочу, чтобы она вам понравилась, – спокойно пояснил он.

Мэдди встретилась с ним взглядом.

– Почему вас это заботит?

– Потому, что заботит.

Входная дверь Стоуксли-Хауса открылась. Появился дворецкий, за ним – Элоиза в узорчатом зеленом платье, что восхитительно подчеркивало ее высокую стройную фигуру.

– Куин! – воскликнула она и протянула к нему обе руки. Он взял их.

– Элоиза, ты помнишь мисс Уиллитс?

– Конечно. – Элоиза тепло пожала руку Мэдди. – Я так рада, что могу помочь вам. Я не могу поверить, что мистер Ламли осмелился так разговаривать с вами.

– Благодарю, – уклончиво ответила Мэдди.

Куин указал на брата, который стоял и заинтересованно изучал росший возле дома дуб.

– Ну а это мой брат.

Элоиза плавно миновала того, направляясь в дом.

– Рейфел, – ровным голосом произнесла она, едва взглянув на него, – ты выглядишь так, словно собрался на похороны.

Рейфел лениво отсалютовал ей и проследовал в дом.

– Ты же знаешь меня, всегда живу надеждой.

Губы Мэдди дрогнули.

– Почему они не любят друг друга? – прошептала она, и нежное теплое дыхание коснулось его щеки.

– Не знаю наверняка, – ответил Куин так же тихо, испытывая облегчение и благодарность за то, что она, казалось, забыла о своем гневе на него. – Рейф заявляет, что у него есть причины для этого, но он никогда не рассказывал мне о них. Элоиза не желает говорить о нем. Как бы там ни было, очевидно, это произошло, когда Рейф вернулся после Ватерлоо. – Он пожал плечами. – Возможно, политика.

Она сбоку посмотрела на него, но, по крайней мере, не выразила своих сомнений вслух. Правда состояла в том, что у него не было ключа к разгадке. Куин только надеялся, что чем бы это ни было, оно исчезнет до свадьбы.

– Мисс Уиллитс, – обратилась Элоиза к гостье, когда их группа направилась через библиотеку к маленькому саду, – есть ли у вас какие-то друзья, которые могли бы навестить вас теперь, когда вы вернулись?

Мэдди покачала головой:

– Нет.

– Ну же, – с улыбкой настаивала Элоиза. – Ни одного?

– Нет никого, с кем бы я хотела возобновить знакомство, – спокойно сказала девушка.

Элоиза на секунду задержала взгляд на Мэдди.

– О Боже! – Она обернулась к Куину. – Это значительно осложняет дело, ты не думаешь?

Открытый вызов на лице Мэдди сменился оскорбленным выражением, и Куин подавил неожиданную искру гнева на Элоизу. Она должна была знать, что Мэдди очень чувствительна, и обычно Элоиза была более тактична, чем сейчас.

– Не совсем, – ответил он, отводя взгляд от Мэдди. – Я тоже не переношу неверных друзей.

Элоиза выглядела так, словно хотела сказать что-то, но вместо этого предложила им присесть за стол, стоявший в тени огромной ели.

– Нам нужен еще один прибор, – сообщила она слуге, и тот торопливо отправился исполнять указание.

– Вы должны рассказать мне о ваших приключениях после того, как вы покинули Лондон, – попросила Элоиза, занимая свое место.

– Я не назвала бы все это приключениями, леди Стоуксли. Я…

– О, пожалуйста, называйте меня Элоизой. Я чувствую себя так, словно мы – одна семья.

Мэдди скептически улыбнулась.

– Хорошо, Элоиза.

– Я буду счастлив рассказать вам все о моих приключениях в Африке, – вмешался Рейф, наливая себе бокал мадеры.

Элоиза холодно взглянула на него.

– Да, Рейфел, сколько местных девушек ты об…

– Вы знаете, Мэдди, – торопливо вмешался Куин, удивленный злобой, прозвучавшей в голосе Элоизы, – не следует делать все сразу. Думаю, будет мудрее нащупывать путь осторожно.

Мэдди вопросительно посмотрела на него.

– Вам следовало сказать это прежде, чем вы бросили меня на съедение волкам в опере.

– Я не бро…

– Ты прав, Куин, – согласилась Элоиза. – Полагаю, мы могли бы начать с ленча послезавтра. Я приглашу несколько близких друзей. Затем – пикник за городом, с большим числом друзей – ваших и моих.

– Да, отлично придумано, – согласился Куин, не обращая внимания на взгляд Мэдди, молящий исключить ее из этих планов. – Думаю, моя мать несколько переоценила необходимость посещения оперы вчера вечером.

– Надо было попробовать воду. – Элоиза нетерпеливо дала знак ожидающему слуге подавать ленч.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бэнкрофты

Похожие книги