– Пожалуйста, поставьте это в воду, – сказал он и закрыл дверь перед носом Эверетта. – Что случилось? Вы выглядите как садовая лейка, Мэдди. – Он присел в кресло рядом с ней.

– О, я не знаю, – раздраженно пробормотала она, снова вытирая глаза. – Я просто рада видеть вас.

– Если вы столь расположены ко мне, то не должны были покидать Бэнкрофт-Хаус и мою выдающуюся компанию, – заявил он, прихватив леденец с блюда на столе.

– Мне пришлось это сделать.

– М-м, – протянул он, посасывая леденец и кивая. – Вы, конечно, можете рассказать мне обо всем, что вас тревожит, но это вам не поможет. Я не тот, с кем вам надо побеседовать.

Она бросила на него косой взгляд.

– Я не нуждаюсь в душеспасительных беседах.

Рейф тяжело вздохнул.

– Знаете, Мэдди, я не собираюсь ввязываться в это запутанное дело. У меня полно своих собственных проблем.

– Каких, например? – невинно поинтересовалась она. Что-то беспокоило его с момента, как он вернулся в Лондон, но, насколько она знала, Рейф не признался в этом никому.

– Таких, о которых я не намерен сообщать вам, – легко ответил он. – Но вот что я вам скажу. Вся жизнь моего брата была заранее спланирована, и он был абсолютно счастлив – до недавнего времени. Никто раньше не кружил ему голову, Мэдди, и теперь он превратился в полного идиота. – Он похлопал ее по руке и встал. – И это то, что я собирался сообщить вам.

Она изумленно посмотрела на него.

– Так вы пришли поэтому? Сообщить мне, что ничего не собираетесь мне сказать?

– На самом деле я пришел пригласить вас на прогулку верхом завтра утром в Гайд-парке. Мне кажется, Куин собирался встретиться с вами сегодня утром, но он… немного занят.

– Итак, вы выполняете семейный долг, предлагая провести со мной время?

– Я пользуюсь его глупостью. – Рейф подмигнул ей. – Я приеду в семь. У вас здесь есть лошадь?

– Нет. – Она начинала понимать, что в родительском доме у нее ничего нет.

– Я приведу Лакомку, или как ее там зовут.

Мэдди улыбнулась:

– Сладкая.

– Сладкая, – повторил молодой человек себе под нос. – Звучит как что-то, чем должен владеть толстый старина Принни.

Мэдди заинтересовалась, хотя и не поняла его.

– Что?

Он прищурил один глаз.

– Ничего.

– Рейф, – предостерегающе произнесла она. – Что вы сказали?

Младший Бэнкрофт прислонился спиной к двери.

– Что же, вероятно, мой сумасшедший брат обыскал весь Лондон в поисках подходящей лошади для вас – вы же знаете, каков он, и у Принни – черт, я имею в виду, у короля Георга – была как раз такая, которую искал Куин.

– Итак, Куин купил Сладкую у короля Георга – для меня?

– Ну, не совсем. Принни искал некоего архитектора, ну… чтобы тот спроектировал дворец… где-то и…

– В Брайтоне, – подсказала она, проявляя все больший интерес с каждым несвязным предложением.

– О, так вы хорошо знаете эту историю.

– Рейф!

– Ладно-ладно. Принни получил этого архитектора, но он не мог заставить парламент вложить достаточно денег, чтобы содержать его. Куин согласился внести необходимую сумму.

Мэдди сидела, с недоверием глядя на Рейфа, и в уголках ее губ проступила улыбка.

– Значит, Куин помог королю Георгу выплачивать жалованье Джону Нэшу, чтобы тот обновил дворец в Брайтоне, благодаря чему у меня появилась лошадь для прогулок в Лондоне?

Рейф кивнул.

Она радостно засмеялась.

– О, ну и ну! Неудивительно, что он ничего не сказал мне об этом.

– И я не должен был ничего говорить вам. – Рейф снова подморгнул. – Вы буквально выпытали это у меня. Сладкая и я будем здесь завтра в семь.

Мэдди поднялась и поцеловала его в щеку. Прежде чем поцелуй закончился, он повернул голову и прижался губами к ее губам. Потрясенная Мэдди отшатнулась.

– Рейф?

– Я не евнух, – пробормотал он. – А вы прямо-таки волнуете кровь. – Он распахнул дверь. – Боже, какой же он идиот.

– Рейф, сегодня утром Чарлз Данфри сделал мне предложение, – выпалила Мэдди, покраснев. Он снова закрыл дверь.

– И? – медленно спросил он, и взгляд его зеленоватых глаз стал пронзительным.

Вот что она так любила в Рейфе: он был вовсе не таким легкомысленным, каким любил притворяться. Мэдди на минуту задумалась о том, что значило быть вторым сыном у такого отца, как герцог Хайбэрроу.

– Я должна дать ему ответ завтра утром.

Он забарабанил пальцами по двери.

– Сегодня вы будете на балу у Гаррингтонов, не так ли?

Она кивнула.

Он не отрывал от нее глаз.

– Тогда я увижу вас там.

После его ухода комната показалась мрачной и пустой, и Мэдди сидела, размышляя над тем, почему она сообщила ему о Чарлзе. Она вздохнула, Конечно, потому, что он расскажет об этом Куину. И не важно; что она заявила, что хочет, чтобы маркиз оставил ее в покое и выполнял свой долг перед Элоизой, она все еще была влюблена в него.

– Пропади все пропадом!

Элоиза сидела в карете и наблюдала, как Рейфел Бэнкрофт отвязал свою лошадь и ускакал из Уиллитс-Хауса. Чертова пронырливая крыса, кажется, не может не вмешиваться в ее дела. Несомненно, он провел все время своего визита с Мэдди, пытаясь уговорить ее вернуться в Бэнкрофт-Хаус, прежде чем Куин окончательно о ней позабудет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бэнкрофты

Похожие книги