— Пойдем, — сказал Маттео Софи. Он стоял прямо у нее за спиной. — Быстрее. Лучше убраться отсюда, пока они не очнулись.

— Точно? Если хотите, возвращайтесь. Я могу пойти одна. — В лунном свете девочки казались совсем хрупкими, точно фарфоровые куклы. — С вами все будет хорошо?

Фарфоровые куклы не утирают носы волосами. Анастасия же поступила именно так и улыбнулась.

— Пойдем, пока не рассвело. Все будет в порядке, Софи. Мы ведь живем на крышах.

<p>29</p>

Улица Леспуар казалась пустынной. Чарльз ждал их, переминаясь с ноги на ногу, возле многоквартирного дома. Свесившись с крыши, Софи свистнула ему.

— Я думал, вы придете раньше, — сказал Чарльз.

Тут он увидел кровь у Жерара на виске и у Маттео на руках. Ничего не говоря, он поправил виолончель на спине и полез к ним по водосточной трубе.

Они вшестером уселись под звездами. Ночь была прекрасна, но слишком тиха. Не слышно было ни котов, ни пьяниц, ни шороха мусора. Софи посмотрела на улицу.

— Где все?

— Здесь была холера. Три раза за четыре года, — пояснил Жерар.

— Поэтому вокзальщикам здесь нравится, — добавила Анастасия. — Здесь никто не хочет жить. Говорят, это место проклято.

— Глупости все это, — фыркнул Маттео. — Что теперь? Полезем в дом?

— Нет, — ответила Софи. — Мы ее позовем.

Софи сложила руки рупором и задумалась. Как ее позвать?

— Maman? — крикнула она. — Мама?

Маттео покачал головой.

— Половину женщин в Париже называют мамами.

— Вивьен? — крикнула Софи. — Давайте все вместе. На счет «три». Раз, два, три…

— Вивьен! — прокричали все шестеро.

Ответа не последовало. Тишину нарушал лишь стук сердца Софи.

Чарльз протянул ей виолончель.

— Вот. Сыграй реквием.

— Зачем? Чарльз, я не смогу.

Софи смущалась. Как ни странно, ребята поддержали Чарльза.

— Сыграй, — сказала Сафи.

— Но зачем?

— Порой музыка творит чудеса, — ответила Анастасия.

— Только идиоты этого не знают, — кивнул Маттео. — Играй, Софи.

Софи никогда раньше так не волновалась. Ее сердце провалилось куда-то в желудок, а пальцы отказывались двигаться. Руки дрожали. «Играй, — велела она себе. — Вспомни, как он звучит во сне». Сначала Софи сфальшивила, и Жерар поморщился. Чарльз сделал вид, что ничего не заметил.

— Да! — сказал он. — Быстрее, Софи!

Сплюнув, Софи выпрямила спину. И заиграла быстрее.

— Громче! — воскликнул Маттео.

Анастасия вскочила и закружилась на месте.

— Быстрее! — крикнула она.

Софи их не слышала. Она играла и играла, заставляя пальцы бегать все быстрее. «Ну же, — думала она. — Пожалуйста».

Когда рука со смычком заболела, Софи остановилась. Маттео захлопал в ладоши. Чарльз присвистнул. Сафи и Анастасия возликовали. Звезды перестали вращаться над головой.

Но музыка не стихла.

<p>30</p>

— Что это? Эхо? — Софи повернулась к Чарльзу. — Да? — Ее голос казался ей самой оглушительным. — Я ничего не слышу! — воскликнула она. — Все стихло?

Но это было не так. Музыка просто стала тише.

— Такого эха я в жизни не слышал, — заметил Чарльз. — Эхо тональность не меняет.

К действительности их вернул Маттео. Он хлопнул Софи по спине, отчего девочка чуть не выронила виолончель.

— Иди! Сейчас же! Vite! Mon Dieu[35], ты оглохла? Иди же!

— Откуда идет звук? — спросила Софи. — Откуда? Быстрее!

— С северо-запада, — ответила Анастасия и потянула Софи за собой. — Сначала иди на запад.

— Где запад? — воскликнула Софи. — Слева или справа?

— Слева! — сказала Сафи. — Вон там, где крыша с черным флюгером. За ней общественные купальни. Потом тебе придется спрыгнуть.

Софи развернулась и бросилась бежать. Чарльз припустил за ней. Черепица под ее ногами то и дело трескалась, а шаги остальных ребят затихали позади.

— Софи! — крикнул Маттео. — Ты бежишь слишком быстро!

Но Софи так не казалось. Она бежала недостаточно быстро, потому что музыка могла в любой момент оборваться. Софи перепрыгнула на крышу купален, а потом пробежала по целой улице остроконечных крыш, даже не пригибаясь и не прячась за трубами. Если бы кто-то и поднял голову, не разглядел бы ничего, кроме темного расплывчатого силуэта.

— Софи! Стой!

Софи резко остановилась. Между домами пролегал переулок. Следующая крыша была плоской, но, чтобы попасть на нее, Софи нужно было перепрыгнуть просвет длиной в два ее роста. И ей совсем не хотелось бесславно погибнуть именно в этот момент.

Она едва дышала. Попробовав подготовиться к прыжку, она обнаружила, что ноги у нее не гнутся.

— Я не могу, — прошептала она.

— Можешь, — сказал Чарльз, который вдруг оказался позади. — Я тебя переброшу. Свернись клубочком.

— Что? — не веря своим ушам, переспросила Софи.

— Присядь! — скомандовал он, как заправский военный.

Софи присела.

— Постарайся приземлиться на руки и ноги, но не на колени, — сказал Чарльз. — Колени очень хрупкие. На колени не падай. Поняла, Софи?

Софи кивнула.

— Быстрее!

Музыка стихала.

— На счет «три», Софи. Раз. Два… — Чарльз понял ее на руки и размахнулся. — Три.

Софи и не догадывалась, что Чарльз такой сильный. Он всегда казался хилым, но теперь без труда поднял ее и швырнул вперед. Ветер хлестнул ее по лицу — и вот она уже ударилась о следующую крышу и рассеченные ладони обожгло болью.

Снова раздался вопль:

— Три!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумка чудес

Похожие книги