Ин. Но что, храбрейший Сократ, если, на случай, найдется другое животное разумное, каким представляется род журавлей, или иное подобное, и будет раздавать имена, подражая тебе? что если, например, журавли, величая самих себя, как один род, противоположный прочим животным, все вместе, не исключая и людей, соберут в одно, и это одно назовут, может быть, не более, как зверями? – Поостережемся же от всего такого.
Сокр. Мл. Каким образом?
Ин. Не будем делить весь род живых существ, чтобы не впасть во что-нибудь подобное.
Сокр. Мл. В самом деле, не надобно.
Ин. Ведь и тогда именно в этом состояла наша ошибка.
Сокр. Мл. Как это?
Ин. Распорядительная сторона познавательного искусства была у нас родом питания живых существ, и притом в стадах. Не так ли?
Сокр. Мл. Так.
Ин. И тем уже наперед разделились все животные наручных и диких; ибо что, по природе, может быть укрощаемо, называется кротким, а что не может, – диким.
Сокр. Мл. Хорошо.
Ин. Ловимое же нами знание-то содержалось и содержится в животных кротких, и, конечно, надобно искать его у стадовых.
Сокр. Мл. Да.
Ин. И так, не будем делить их, как тогда, смотря на всех вместе и спеша скорее перейти к политике; ибо это заставило нас теперь потерпеть, что терпят по пословице.
Сокр. Мл. Что такое?
Ин. Хотя бы мы делили и хорошо, но поспешив, исполняем дело медленнее[16].
Сокр. Мл. Да и хорошо, что заставило, иностранец.
Ин. Пусть будет так. Попытаемся же опять сначала разделить общепитательное знание. Ведь, может быть, и то, чего хочешь ты, объяснится для тебя лучше из самого доведенного до конца исследования. Говори мне.
Сокр. Мл. Что же говорить?
Ин. Вот что. Часто, должно быть, слыхал ты от кого-нибудь, – ибо знаю, что самому-то тебе не случалось бывать, – о нильских рыбных садках[17], и тех, что на с. царских озерах; а на ручьях, может быть, ты сам видел их.
Сокр. Мл. Конечно, и эти видел, и о тех слыхал от многих.
Ин. И что есть пастбища гусей и журавлей, хоть и не бродил по полям Фессалии, конечно, знаешь по слуху и веришь тому.