Мисс Полли едва не упала со своего кресла.
– Джон Пендлтон? – ахнула она.
– Ага. Это Нэнси мне сказала, что его так зовут. Возможно, ты тоже его знаешь.
На этот вопрос мисс Полли не ответила и вместо этого спросила сама:
– А ты, получается, с ним знакома?
– Ну да, – кивнула Поллианна. – Он всегда разговаривает со мной, а теперь ещё и улыбается. Можно подумать, что он скучный и противный, но это только внешне, ты не думай. Так я пойду, отнесу ему заливное. По дороге сюда я встретила Нэнси, она говорит, что оно готово.
Конец фразы Поллианна договорила, уже почти дойдя до двери гостиной.
– Постой, Поллианна! Погоди! – неожиданно жёстким тоном остановила её мисс Полли. – Я передумала. Я хочу, чтобы ты сегодня отнесла это заливное миссис Сноу. Как обычно. Это всё. Можешь идти.
– Да, но, тётя Полли, на её век заливного ещё хватит. Она всегда будет хворать и получать от тебя бульон, заливное и всё такое прочее. А он проболеет недолго. Нога срастётся, и всё. Тем более сломал он её уже целую неделю назад, – огорчилась Поллианна.
– Вот теперь вспомнила. Да, я действительно слышала, что с мистером Джоном Пендлтоном произошёл несчастный случай, – каким-то странно сдавленным голосом произнесла мисс Полли. – Но… я не понимаю, с какой стати мне ему посылать заливное?
– Понимаю, ты его тоже противным считаешь, и он тебе не нравится, – печально покивала головой Поллианна. – Но если хочешь, я не стану ему говорить, что это ты ему заливное прислала. Скажу, что это от меня ему подарок. Мне-то он нравится. Я была бы рада послать ему заливное.
Мисс Полли мелко затрясла головой, затем вдруг перестала трясти и неожиданно тихо спросила:
– Он знает, кто ты, Поллианна?
– Уверена, что нет, – вздохнула девочка. – Я ему однажды представилась, но он так ни разу и не назвал меня по имени. Не запомнил, наверное.
– А где ты живёшь, он тоже не знает?
– Нет, этого я ему никогда не говорила.
– А о том, что ты моя племянница?
– Думаю, тоже нет. Откуда?
Какое-то время мисс Полли смотрела на Поллианну отсутствующим взглядом. Её племянница нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, громко вздыхала, но помалкивала. Ждала.
Наконец мисс Полли приняла решение.
– Ну, хорошо, Поллианна, – всё тем же необычным для неё тихим голосом сказала она. – Ты
– Да, тётя Полли… спасибо, тётя Полли, – радостно пролепетала Поллианна, выбегая из комнаты.
Во время второго визита серая каменная громада дома мистера Джона Пендлтона произвела на Поллианну совершенно иное впечатление, чем в первый раз. Уже на подходе дом выглядел живым – многие окна были открыты, на заднем дворе какая-то женщина развешивала сушиться бельё, возле крыльца стояла двуколка доктора Чилтона.
Как и в прошлый раз, Поллианна подошла к боковой двери и позвонила в колокольчик. Сегодня пальцы легко слушались её, не онемели оттого, что долго и крепко стискивали в ладони ключ от дома.
На ступени выбежал знакомый рыженький пёсик и радостно завилял хвостиком, приветствуя Поллианну. Узнал её, наверное. Вскоре подошла развешивавшая бельё женщина и открыла дверь.
– Добрый день, – улыбнулась ей Поллианна. – А я вот заливное из телячьих ножек для мистера Пендлтона принесла.
– Спасибо, – ответила женщина и протянула руку, чтобы взять горшочек из рук девочки. – От кого ему передать привет и заливное?
В этот момент в холл вышел доктор Чилтон, услышал слова женщины, заметил разочарование на лице Поллианны и быстро подошёл к ним.
– О, заливное из телячьих ножек? – приветливо спросил он. – Отлично, отлично! Может быть, ты хочешь сама повидаться с моим пациентом?
– Да, сэр! Да! – просияла Поллианна, и женщина, повинуясь кивку доктора, повела её вглубь дома, не переставая, впрочем, удивлённо играть бровями.
Подошедший тем временем к доктору молодой человек – как оказалось впоследствии, специально приехавший из соседнего города санитар, умеющий профессионально ухаживать за больными, – спросил его:
– Но, доктор, по-моему, мистер Пендлтон распорядился никого к нему не пускать?
– Совершенно верно, – невозмутимо ответил доктор Чилтон. – Но сейчас приказы отдаю я. И я принимаю всю ответственность за них на себя, – он прищурился и добавил, загадочно улыбнувшись при этом: – Вы, конечно, не подозреваете, но эта маленькая девочка подействует на нашего больного лучше, чем целая бутыль укрепляющего снадобья. Если что-то или кто-то способен избавить сегодня Пендлтона от его хандры, так это она, уж поверьте. Вот почему, собственно, я и разрешил ей свидание с моим пациентом.
– Но кто она?
– Она?.. – на секунду замялся доктор. – Она племянница одной из самых известных наших горожанок. Её зовут Поллианна Уиттер. Девочку зовут, не её тётю. Я… Мне, честно говоря, ещё не выпала честь быть близко знакомым с этой юной леди, но её хорошо знают многие… скажем так, мои пациенты. И это, должен признать, очень и очень меня радует.