– Доктор Уоррен, в своё время вы предлагали мне пригласить для консультации доктора Чилтона, и я… я вам тогда отказала. Теперь я передумала и очень хочу позвать доктора Чилтона. Может быть, не будем откладывать и позовём его прямо сейчас? Вы не возражаете? Благодарю вас.

<p>Глава XXXI</p><p>Новый дядюшка</p>

Когда доктор Уоррен в следующий раз вошёл в спальню Поллианны, она лежала, наблюдая за танцующими на потолке разноцветными отблесками. Увидев вошедшего следом за доктором Уорреном высокого широкоплечего мужчину, она радостно воскликнула.

– Доктор Чилтон! О, доктор Чилтон, до чего же я рада видеть вас! – на лице Поллианны играла улыбка, но на глазах у всех, кто был сейчас в комнате, блестели слёзы. – Но, разумеется, если тётя Полли не хочет…

– Всё в порядке, моя дорогая, не волнуйся, – успокоила её мисс Полли, выходя вперёд. – Я сказала доктору Чилтону, что… прошу его сегодня осмотреть тебя… вместе с доктором Уорреном.

– О, так значит, ты сама пригласила его прийти, – удовлетворённо кивнула Поллианна.

– Да, дорогая. Я его пригласила. Это значит…

Нет, поздно было объяснять что-либо, поздно. Во взгляде доктора Чилтона было столько света и счастья, что мисс Полли покраснела, смущённо отвернулась и бочком-бочком вышла за дверь.

Доктор Уоррен устроился с сиделкой возле окна, и они принялись что-то вполголоса обсуждать между собой, а доктор Чилтон подошёл к кровати, протянул Поллианне обе руки и произнёс слегка срывающимся от волнения голосом:

– Девочка моя, сегодня ты совершила одно из самых радостных своих чудес!

В конце дня, когда за окном уже сгущались вечерние сумерки, в спальню вошла растроганная, совершенно не похожая на прежнюю себя мисс Полли и тихо присела на краешек кровати. Сиделка ушла ужинать, и в комнате они были только вдвоём – тётя и племянница.

– Поллианна, дорогая моя, я хочу сказать тебе самой первой из всех… Понимаешь, вскоре доктор Чилтон станет твоим… дядей. Это ты сделала для нас с ним, ты, моя родная. Ах, Поллианна, я так счастлива, так счастлива, если бы ты только знала! И так рада!

Поллианна тоже была рада и захлопала было в ладоши, но тут же остановилась, чтобы уточнить.

– Тётя Полли, скажи, тётя Полли, это ты была той женщиной, руку и сердце которой мечтал получить доктор Чилтон много лет назад? Ты! Точно, ты! Я догадалась, я знаю! И поняла теперь, что имел в виду доктор Чилтон, когда сказал, что мне сегодня удалось моё самое радостное чудо! Как же я рада, тётя Полли, как же я рада! Даже несмотря на мои ноги!

– Возможно, что со временем… – начала тётя Полли, но договорить не рискнула, хотя сегодняшние слова доктора Чилтона вселили в её сердце большую надежду.

Но сами знаете, как легко спугнуть удачу, поэтому лучше лишний раз промолчать. Вот почему мисс Полли перевела разговор на другую, но тоже очень приятную для Поллианны новость.

Знаешь, родная, на следующей неделе мы все отправимся в путешествие. У тебя будет удобная кроватка, в которой мы повезём тебя на автомобилях и в поезде к одному очень хорошему доктору, который живёт в большом-пребольшом доме далеко-далеко отсюда. У этого доктора есть больница специально для таких больных, как ты. Он старинный друг нашего доктора Чилтона. Посмотрим, что ему удастся для тебя сделать!

<p>Глава XXXII</p><p>Письмо от Поллианны</p>

«Дорогие тётя Полли и дядя Том!

Я могу… могу… могу ходить!!! Сегодня я прошла от моей кровати до окна! Это целых шесть шагов. Боже, как же приятно снова ходить на своих ногах!

Все доктора стояли и смотрели, как я иду, и улыбались, и все сиделки тоже стояли рядом с ними и плакали. И одна дама из соседней палаты, которая начала ходить на прошлой неделе, тоже там стояла, и ещё одну даму привезли на каталке. Доктора надеются, что она встанет на ноги в будущем месяце. Эта дама хлопала в ладоши. Лежала и хлопала. Даже чернокожая Тилли, которая моет у нас полы, заглядывала в окно веранды и кричала мне: «Давай, детка! Голубушка, давай!» Только она мало кричала, всё больше плакала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поллианна

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже