Лаура перешла ко второй каталке.

— При нём не было бумажника, денег или удостоверения личности. По моим прикидкам, ему двадцать с небольшим. И вот ещё, — она приподняла простыню, показывая грубовато сделанную татуировку на руке. Я прищурилась. Слово «Адам» было выведено рядом со словом «Джейн», и их окружало сердце из колючей проволоки. «Ну привет, Адам».

— Ему выстрелили прямо в лицо, — сказала Лаура без тени эмоций.

Я отшатнулась.

— В лицо?

— Это не кажется случайностью. Его нос и большая часть правой скулы полностью раздроблены. Он умер мгновенно.

Она подняла простынь и показала остальное тело. Я задержала дыхание, быстро взглянула, затем поспешно отвернулась.

— Предварительные находки указывают, что он стопроцентно человек.

— Серебряная пуля?

— Урон, нанесённый его лицу, слишком обширен, чтобы я могла сказать в данный момент, но к утру, наверное, смогу подтвердить. Как только узнаю, свяжусь с тобой.

— Ладно, — чем больше информации мы получим по огнестрельному оружию, тем лучше. Серебряные пули настолько редкие, что возможно, нам удастся отследить их до изготовителя. Если повезёт.

Я сделала глубокий вдох.

— Спасибо, Лаура.

— Всегда пожалуйста, — она опустила простыню на размозжённое лицо Адама. — У нас нечасто случаются убийства таких масштабов. Ещё реже в них замешаны сверхи. Надеюсь, ты поймаешь этих придурков.

— Ага, — сказала я. — Я тоже.

<p>Глава 8</p>

Я присоединилась к Фреду в комнате ожидания. К сожалению для нас обоих, я услышала обрывок его разговора с Дином.

— Просто мне кажется, что она до сих пор хочет меня, но поскольку я полицейский, она не может быть со мной.

— Это современные Ромео и Джульетта, дружище, — согласился Дин.

«Давайте будем надеяться, что это не так». Я настороженно покосилась на Фреда и гадала, стоит ли поднимать тему Скарлетт. Я подозревала, что этот разговор пройдёт не лучшим образом, если только я не предложу ему расположиться под её балконом и очаровать её серенадами и красными розами. Честно говоря, едва ли я подходящий кандидат, чтобы раздавать советы о личной жизни. Лучше не затрагивать эту тему.

— Привет, — сказала я, перебив их обоих.

Фред выпрямился и сразу же сделался виноватым.

Дин одарил меня ленивой улыбкой.

— Привет.

— Ты связался с Лизой? — спросила я.

Фред кивнул.

— Она готовит отчёт, опираясь на записи камер. Первого парня, человека, похоже, намеренно застрелили выстрелом в лицо, но остальных убили лишь тогда, когда одна из волков попыталась вмешаться. А потом уже воцарился произвол.

«Хмм».

— Есть успехи с поиском их транспортного средства?

— Нет. Они знали, что делают. Спланировали маршрут и сбежали по тем улицам, на которых нет камер видеонаблюдения. Мы знаем лишь то, что уезжая, они свернули налево. После этого, — он беспомощно пожал плечами, — как в воду канули.

Не лучшие новости. Я поморщилась.

— Куда теперь, босс? — спросил Фред.

Мы не могли определить местоположение грабителей, а детектив Кольер командовал на месте происшествия. Я чувствовала уверенность, что ключевая задача — сосредоточиться на украденных предметах. Проблема в том, что я понятия не имела, где банда планировала быть добычу. Кто, чёрт возьми, захочет купить две разные, существенно отличающиеся копии утерянной пьесы Шекспира? Или несколько яиц Фаберже? И пряди волос оборотня?

— В офис, — сказала я наконец. — Возможно, если мы составим список ломбардов, куда могли сбыть краденое, то удастся куда-то продвинуться, — такое чувство, будто мы хватались за соломинки, но мне надо было попытаться.

— Ладно.

Мы попрощались с Дином и пошли к больничной парковке, где ждала Таллула. Мы ушли не очень далеко; менее чем в двадцати метрах от входных дверей красная машина с тонированными стёклами остановилась и преградила нам дорогу. Поначалу я не придала этому значения… пока окно с пассажирской стороны не опустилось, и оттуда высунулась поманившая меня рука.

— Детектив. Можно вас на пару слов?

Я не узнавала машину, но определённо узнала голос. Я напряглась и глянула на Фреда.

— Иди к Таллуле, — тихо сказала я. — Я подойду позже.

— Ты уверена?

Я кивнула и пошла к красной машине. Дверца отворилась, и я села внутрь.

Сказать, что Деверо Вебб не казался здоровым и процветающим — это ещё мягко сказано. Он выглядел бледным, вспотел, и в его теле присутствовала закостенелость, которая не сулила ничего хорошего. Я слегка отстранилась и окинула его взглядом. Само собой, это не результат укуса оборотня?

— Мистер Вебб, — сказала я вместо приветствия. — Я слышала, вы раззадориваете волков?

На мгновение он выглядел удивлённым, затем слегка улыбнулся и расслабился.

— Недопонимание, только и всего.

— Недопонимание? — мой тон был полон одновременно неверия и обвинения.

Вебб не среагировал.

— Едва ли вы можете меня винить, детектив Беллами. Оборотни могли помочь моей племяннице, но выбрали не делать этого. Любая враждебность с моей стороны объяснима. Однако не беспокойтесь, я впредь буду избегать укусов, — он вновь улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги